Julie Scott Meisami Persian Historiography Essay




Introduction. It might well be questioned whether there is, strictly speaking, any “historiography of Persia in the early Islamic period” at all, since it is by no means clear that there was an Islamic “Persia” prior to the rise of the Safavids. As lamented in the Middle Persian apocalyptic literature (which could be regarded as an esoteric form of historiography that projects past events into the future; on this aspect of Islamic historiography, see now D. Cook; M. Cook), Persian history had effectively ended when “the nation of Iran” had fallen to its Arab enemies and “Anērān and Ērān will be [i.e., were] confounded so that the Iranian will not be distinguished from the foreigner” (Jāmāsp nāmag, 1.2-3; see Hoyland, pp. 321-30). Indeed, from the time of the Arab conquest of the Sasanian empire to that of the Mongol invasions, the geographical area usually implied by the term “Persia” or “Iran” (i.e., most of the territory once ruled by the Sasanians) had no distinct political existence: Either it was unified only as part of some larger entity, or it was fragmented into regional principalities, whose borders might well include areas not often regarded as part of Persia. Only sporadically, and even then only in a regional context, was any of this area under the rule of ethnically Persian dynasties, and the culture, like the demography, involved a mix of Arabic, Persian, and, later, Turkish elements. The tendency in both contemporary sources and modern histories is thus to treat the history of Persia during this period as part of some larger field (e.g., the history of the caliphate) or to focus on individual cities, regions, or dynasties. Texts important for the former purpose typically contain much material not relevant to Persia per se, while those dealing with the latter rarely relate provincial and regional material to the larger context of all Persia.

Ideally, a survey article would deal with both the historiography of a period and the historiography about a period, but that is not practical in this case. One would not only have to discuss virtually the entire vast corpus of medieval Islamic historical literature, but a wide range of non-Muslim sources and the growing body of modern historical studies on medieval Persian and Islamic history as well. Even dealing just with the historiography of the period is problematic, since, given the nature of the field as described above, there are no obvious political, geographical, or philological parameters which would serve to delimit the material to be studied, nor is it even all that clear what constitutes a work of “history” in this context. Information about the history of pre-Mongol Persia also turns up in many unexpected places that one would hardly classify as part of the “historiography of Persia” in any meaningful sense—e.g., a discussion of the caliph al-Mahdi’s Khurasan policy in a literary compendium by an Andalusian author (Ebn ʿAbd Rabbeh [d. 328/940], al-ʿEqd al-farid, ed. Moḥammad Saʿid ʿEryān, 8 vols, Cairo, 1953, I, pp. 191-212), a list of the qāżis of Marv in the fragmentary history of the early Syrian author Abu Zorʿa (d. 281/891; Taʾrikò, ed. Šokr-Allāh Qujāni, 2 vols, Damascus, 1980, I, pp. 206-7), or the text of Hārun al-Rašid’s arrangements for the administration of the Persian provinces in the history of Mecca by Azraqi (d. 222/837; Ketāb aḵbār Makka, ed. Ferdinand Wüstenfeld as Die Chroniken der Stadt Mekka I, Leipzig, 1858, pp. 161-68). Moreover, many works essential to reconstructing the history of the period date from post-Mongol times; to give but one example of many, the chronicle of Ebn al-Aṯir (q.v.) is absolutely essential for the study of pre-Mongol Persia but was completed after 628/1231 and should be considered as part of the historiography of the Mongol period. Conversely, there are cases of works which were written during the pre-Mongol period and within the Persian world but which do not deal at all with Persia or with the period itself (e.g., the anonymous Qeṣaṣ al-anbiāʾ on the history of the prophets); although devoid of any significant value for the contemporary history of Persia, they were nonetheless technically part of its historiography. Finally, historical information, sometimes in very substantial and significant quantity, is preserved in a variety of works, ranging from poetry and literary anthologies to collections ofhistorical anecdotes and curious information to biographical dictionaries to geographies to hagiographies and heresiographies. For example, the famous biographical dictionary of the companions of the Prophet and their followers, the Ketāb al-ṭabaqāt by Ebn Saʿd (d. 230/844), would seem to have little to do with either the genre of history or the history of Persia but is in fact rather important for both, since it preserves much incidental information about Arabs in the areas of Persia where they settled, especially Khorasan. Moreover, many modern scholars argue that there is little real distinction between history and literature during this (or any) period; thus one authority readily includes epic poetry (Ferdowsi’s Šāh-nāma), didactical essays (Neẓām-al-Molk’s Siāsat-nāma), and prosopography (Bayhaqi’s Tāriḵ-e Bayhaq) as part of “Persian historiography” (Meisami, 1999; cf. idem, 2000, p. 15; Malti-Douglas; El-Hibri, 1999a). How then does one go about even defining “historiography"?

There is no entirely satisfactory solution to these epistemological problems, and this article will simply confine itself arbitrarily to consideration of works which mostly fall within the boundaries of the traditional genres of taʾrikò and aḵbār (limited though this may be to conventional political and narrative history), were written in Arabic or Persian between 650 and 1220 C.E., and are either of importance in defining the nature of thehistoriography or have something significant to say about the history of the Persian-speaking lands during this chronological period. (For detailed descriptions of individual authors or works, readers should refer to the appropriate entry elsewhere in the EIr.)


The historiography, like the history, of the first two centuries of the Islamic era is extremely difficult to assess because of both its obscurity and its contentiousness. Indeed, the first century A.H., despite the momentous events which occurred at that time, is virtually a historiographical void in terms of extant texts (except for some significant non-Muslim works; see Hoyland). When Islamic historical composition appeared, it was a mixed literary and oral historical tradition, and very little of it has survived except in the way of quotations or recensions by later authors that may or may not be all that faithful to the original sources. Beyond that, this historiography is rife with problems in terms of understanding its origins, methods of composition, motivations, purposes, credibility, interpretation, and usefulness. While recent decades have seen notable efforts by various scholars to come to grip with these problems, the results to date have been somewhat inconclusive and often contradictory (for general discussions of early Islamic historiography, see in particular Duri, 1983; Humphreys, 1991; Crone, 1980; Noth, 1994; Donner, 1998; Robinson, 2003).

From the lists of authors and titles preserved by contemporary bibliographers, notably Ebn al-Nadim (q.v.), it is at least possible to determine the identity and concerns of the most important figures among the earliest generation of Muslim historians (a list of authors and titles of works written prior to 200 A.H. has been compiled in Donner, 1998, pp. 299-306). These historians can mostly be described as Arabists interested in topics such as Arabian antiquities, comparative chronology, interpreting historical allusions in the Koran, the life of the Prophet Moḥammad (sira) and his military excursions (maḡāzi), and the genealogy of Arab tribes and stories of their heroic deeds—lines of investigation which reached their classical expression in the works of Moḥammad Ebn Esḥāq (d. 151/768) on the life of Moḥammad; Hešām b. Moḥammad Ebn Kalbi (d. 204/819 or 206/821), Hayṯam b. ʿAdi (d. 206/821?), and Abu ʿObayda Maʿmar b. Moṯannā (q.v.; d. 209/824) on ancient Arabia; and Moḥammad b. ʿOmar Wāqedi (d. 207/823) on the maḡāzi. Although much of this lore became incorporated into the subsequent mainstream of Islamic historiography, it is obvious that it had little or nothing to do with Persia or Persian affairs except in tangential ways, such as when the history of pre-Islamic Arabia intersected with Persian history in the Yemen and at Hira or in accounts of the Arab conquests. Ebn Kalbi, for example, was primarily an expert on Arab genealogy and Arabian paganism, but he is frequently cited by later historians as an authority on Sasanian history (e.g., Ṭabari, I, pp. 814, 821, 834, 846-47, 853, 872, 888, 899, 950, 984, 988, 991, 1009,1016, 1038, 1041, 1044). Abu ʿObayda was likewise used as an authority on the Battle of Ḏu Qār (q.v.), the history of the Sasanians, and the Arab conquest of Persia (e.g., Ḵalifa b. Ḵayyāṭ, pp. 50, 79, 93, 125, etc.). Some works were no doubt devoted specifically to the history of Khurasan and other parts of Persia, but these have either been lost or are of dubious authenticity (e.g., pseudo-Wāqedi, Ketāb fotuḥ al-eslām fi belād al-ʿajam wa Ḵorāsān, ed. ʿAziz Afandi Zand, Cairo 1309/1891).

This early historiography also had something of a Persian dimension to it in that a number of the authors involved were of Persian ancestry or came from Arab families that had spent some time in Persia. For example, Ḥammād Rāwia (d. 156/772-73), a celebrated authority on Arabian antiquities, was the son of a Persian captive from Deylam, Abu Laylā Sābur; ʿAwāna b. Ḥakam Kalbi (d. 147/764 or 153/770), a leading authority on the history of the early Omayyad caliphate, came from a military family which had served in Khurasan and Sind; and a certain Abu Mojāhed ʿAli b. Mojāhed b. Moslem Rāzi b. Kāboli (d. 182/798), who was born in Rayy but worked in Baghdad, reportedly wrote on the maḡāzi (Sezgin, GAS I, p. 312). Probably the most important writer in this regard was Wahb b. Monabbeh (d. 110/728 or 114/732), an expert on Yemenite and Arabian antiquities as well as the esrāʾiliāt (Biblical lore) and qeṣaṣ al-anbiāʾ (stories of the prophets). His family was reportedly of Persian or Persian-Jewish origin and had probably settled in Yemen during the time it was under Persian domination (see ABNĀʾ). Wahb’s works, though now mostly lost (but see Khoury), were well known to later historians and regarded highly by many Persian writers.

The interest of early Muslim historians in Jewish and Arabian antiquities and comparative chronology, which is already quite apparent in material attributed to Wahb or Ebn Kalbi, inevitably led to more direct consideration of ancient Persian history, either to integrate it into the Islamic narrative or as the source of object lessons in statecraft. This tendency was present even early in the Omayyad period, as it is reported by Ebn al-Nadim (tr. Dodge, I, p. 194) that the caliph Moʿāwia consulted ʿObayd (or ʿAbid) b. Šarya (d. before 86/705), who had written a book on “the kings and traditions of the peoples of the past,” about the history of the pre-Islamic Arab and Persian kings. This interest accelerated following the ʿAbbasid revolution and the consequent eastward shift in the politics and culture of the caliphate. The key figure in this regard was undoubtedly ʿAbd-Allāh Rōzbeh Ebn al-Moqaffaʿ (q.v.; d. 139/757), the ill-fated secretary of the caliph al-Manṣur, who is credited with translating several Middle Persian “historical” works into Arabic, including the “book of kings” (Xwadāy-nāmag/Ḵodāy-nāma), a work on Mazdak, and a Ketāb al-tāj (about Anušervān). Although some of his essays have been preserved (and are important as historical sources), these works, unfortunately, have all been lost save for fragments cited by other authors (notably Ebn Qotayba, q.v.). Similarly, Abān Lāḥeqi (q.v.; fl. late 2nd/8th century), primarily another representative of Arabic belles lettres, supposedly wrote on Mazdak, Ardašir, and Anušervān. It should be noted, however, that the “historical” nature of these works, as well as the Persian prototypes on which they were based, is uncertain and cannot be determined in the absence of extant texts; they may have been only legendary epics and didactic literature (see Spuler, 1962).

During the early ʿAbbasid period, Islamic historiography matured into a fully literary genre and took on its classical forms. Its interests also expanded from antiquarianism to the events and controversies which had shaped the Muslim polity: the wars of expansion, the settlement of Arab tribes in the conquered territories,and above all the civil wars and religio-political disputes over the caliphate. The first generation of these historians were essentially selective compilers of oral traditions, and most—such as Abu Meḵnaf (d. 157/774), Sayf b. ʿOmar (d. after 170/786?), or Naṣr b. Mozāhem (d. 212/827)—were and are suspected of having had highly tendentious and hidden political agendas in their work. Their works are now largely lost, but they provided the raw material for subsequent histories, where they are quoted extensively and from which it is possible to reconstruct and study, albeit rather inconclusively, their historiographical significance (see survey in Humphreys, 1991, pp. 69-103; Landau-Tasseron; Duri, 1983).

Persia, of course, figures heavily in all this historiography since so many of the key events took place in the former territories of the Sasanian Empire, which became moreover the main arena for the warring tribes and factions of the early Islamic era and the home of the revolution which brought the ʿAbbasids to power, and Persians played a critical role in shaping ʿAbbasid politics and culture. All the historians of this period are thus of some significance to the historiography of Persia, but the single most important was probably ʿAli b. Moḥammad Madāʾeni (d. 228/843?). He was reputedly the author of more than two hundred books, only two of which have survived (apart from copious quotations and excerpts in other authors). They included histories of all the caliphs down to al-Moʿtaṣem; important political figures such as Moḡira b. Šoʿba, Ḥajjāj b. Yusof, Ebn Hobayra, and ʿAbd-al-Jabbār Azdi; and the wars of expansion. In the judgment of Aḥmad b. Ḥāreṯ Ḵazzāz (apud Ebn al-Nadim, tr. Dodge, p. 202), he excelled all his contemporaries in his knowledge of Persia and Khorasan, and the list of his monographs includes numerous works on the wars in Fārs, western Persia, Kordestān, Armenia, Rayy, Ṭabarestān, Kermān, Sistān, and Kābol and Zabolestān; the invasion and conquest of Khorasan; and the careers of Qotayba b. Moslem, Asad b. ʿAbd-Allāh, Naṣr b. Sayyār, and Rāfeʿ b. Layṯ (ibid., pp. 224-25). Madāʾeni was also notable for the method he brought to his historiography, which was much admired by many later Islamic historians: a straightforward account of events, without obvious bias, and going back to eyewitnesses as verified by a chain of transmitters (esnād).

Other historians of this period who may have had some tenuous connection to Persia, but whose work is lost and about whom little is known, included Abu Yazid Waṯima b. Musā Fāresi Waššāʾ (d. 237/851), who was born in Fasā, traveled extensively, and wrote on the redda wars (Sezgin, GAS, I, pp. 315-16; cf. Brockelmann, GAL, SII, p. 217, which gives the name of his son); Moḥammad b. Hayṯam Marwazi (d. 250/864), who wrote a Ketāb al-dawla and is cited by Masʿudi as a source (Sezgin, GAS, I, p. 316); ʿAbbād b. Yaʿqub Boḵāri (d. 250/864), a Shiʿite author sometimes cited in the maqātel literature (on the deaths of various ʿAlids); Moḥammad b. Ṣāleḥ b. Mehrān Ebn al-Naṭṭāḥ (d. 252/866), who has been suggested as a possible author of the anonymous, but very important, text known as the Aḵbār al-ʿAbbās, the most detailed account of the Abbasid revolution in Khorasan (see Duri, 1957; cf. Sharon, pp. xxxix-xli; Daniel, 1982, p. 423); and Ebrāhim b. Moḥammad Ṯaqafi (d. 283/896 in Isfahan), another Shiʿite historian (Brockelmann, GAL, SI, p. 215)


Many examples of Islamic historiography written from the mid-3rd/late 9th century onwards have come down to us, so it is possible to get a much more reliable picture of its character and its relevance to Persia. For purposes of discussion, but at the risk of some over-simplification, this historiography can be divided into three basic sub-genres, each of which was written for fairly discrete audiences and tied to a rather characteristic worldview. One emphasized genealogy (nasab) or military exploits (fotuhá) as its organizing principle; such works were reminiscent of the older tradition of Arabian antiquarianism and probably were intended to glorify various Arab leaders and tribes and, beyond that (presumably in response to the pro-Persian views of the Šoʿubis), the ideal of Arabism as the driving force in the golden age of pristine Islam. A second used strict chronology (taʾrikh proper) in the form of year by year annals and the esnād methodology; such works were closely associated with the needs and interests of the Islamic religious establishment. A third relied on coherent narratives, usually arranged in accordance with a system of dynastic cycles, and tended to reflect the attitudes of the cosmopolitan, cultured bureaucracy of the Abbasid court. All of these works contain much information essential to the history of Islamic Persia, but it is the third variety which could probably be regarded as most essentially part of the “historiography of Persia” in its nature and outlook.

The greatest and most important of the fotuhá historians was Aḥmad b. Yaḥyā Balāḏori (q.v.; d. 279/892), author of the voluminous Ansāb al-ašrāf and the Fotuḥ al-boldān. Not much is known about his life (summarized in Yāqut, Eršād, II, pp. 127-32) other than that he lived in Baghdad, traveled in Syria and Egypt, and frequented the ʿAbbasid court in the days of al-Motawwakel and al-Mostaʿin; he is said to have studied with such illustrious historical scholars as Madāʾeni and Ebn Saʿd. According to Ebn al-Nadim (tr. Dodge, I, p. 248), Balāḏori participated in the project of translating Middle Persian literature and produced a versification of the ʿAhd Ardašir. There is, however, little reason to believe that he was thus of Persian ancestry, and his works, despite the wealth of information about Islamic Persia that they contain, are not those of someone with Persianist sympathies: To the contrary, written at a time when the ʿAbbasid caliphate was beginning its precipitous decline, they are redolent of nostalgia for the old days of Arab greatness and often exhibit a strong anti-Persian sentiment and resentment of the influence of non-Arabs in general. The Ansāb al-ašrāf, exactly as its title suggests, was an effort to delineate a purely Arab military and political aristocracy and to record the accomplishments of its great tribal lineages (a kind of secularized version of the aristocracy of piety immortalized in his teacher Ebn Saʿd’s Ṭabaqāt). The sharp divisions over the merits of ʿAlids, Omayyads, and ʿAbbasids that typify so much of the rest of early Islamic historiography (see, e.g., Petersen, 1964) virtually disappear in this framework; all the Qorayš are celebrated family by family, along with other tribes (Balāḏori apparently died before getting to the Rabiʿa and Yaman, however). Insofar as Persia figures into this, it is simply as an arena for the display of Arab prowess. That is equally apparent in Balāḏori’s Fotuḥ al-boldān, which records not only the triumph of Arab military power but the settlement of Arab population and the ascendancy of Arab culture in the conquered lands as well. Perhaps written with an eye on the practical and legal needs of the administrative class, it frequently discusses economic and social aspects of the early Islamic history of Persia not dealt with in other texts and is thus of great value to modern historians in that regard.

The other important work of this type, though much less appreciated than Balāḏori’s, is the Ketāb al-fotuḥ of Ebn Aʿṯam Kufi (d. 314/926). Long thought to have been lost, and published in its entirety relatively recently (Haydarabad, Deccan, 1968-75), this work has been neglected to a remarkable degree in modern scholarship (note the dismissive comments of Morony, p. 566; but cf. Togan, 1949; idem, 1970). This may be attributable partly to negative opinions of the text formed on the basis of the partial Persian translation made of it by one Moḥammad Mostawfi Haravi in 596/1199 (litho. ed., Bombay, 1305/1887-88; new ed. by Ḡolāmreżā Ṭabāṭabāʾi Majd, Tehran, 1993) and partly because it presents a version of the conquests quite different from the now established mainstream tradition deduced from Balāḏori and other works. There is also a conspicuous Shiʿite tenor to both the Persian translation (which concludes with a chapter on šahādat-e Emām Ḥosayn) and the Arabic original (see the comments of Crone, 1980, p. 107, n. 60). Nonetheless, the text is an extremely important source of information on events from the early conquests in Persia to the revolt of Bābak. It is particularly knowledgeable about Khorasan and Transoxiana; in the view of one recent historian, “as regards the Persian provinces, Ibn Aʿtham can be regarded as superior to Tabari” (Hasan, p. 20).

The earliest known example of a Muslim annalistic chronicle which has survived more or less intact (albeit in a later rāwia, or “transmission,” which may well have been substantially abridged, considering the difference between the extant text and excerpts preserved in other works) is the Taʾriḵ of Ḵalifa b. Ḵayyāṭ ʿOṣfori (d. 240/854; ed. Akram Ḋiāʾ ʿOmari, Baghdad, 1977). Ḵalifa had no interest in anything but Islamic history; his chronicle begins with the birth of Moḥammad and goes down to 232/846-47. He even explicitly described taʾrik,ò in its literal sense of records of lunations (the ahella of Koran 2.189), as simply a way of keeping track of the pilgrimage, the fast, and other religious obligations (Ḵalifa, p. 49). The entries in his chronicle typically describe each year’s main events, appointments to office (including who led the ḥajj), and deaths of important personalities, mostly religious scholars. The entries for the Umayyad period are relatively detailed and naturally contain some information pertinent to the history of Persia during that time, but those for the Abbasid period are so terse as to be of little use. The main significance of this work is that it anticipates the style and method that would be followed by later annalists such as Ṭabari.

Another early and somewhat similar work is the Ketāb al-maʿrefa wa’l-taʾriḵ by Yaʿqub b. Sofyān Fasawi (d. 277/890; ed. Akram Żiāʾ ʿOmari, 3 vols., Baghdad, n.d.), which has come down in the recension of Ebn Dorostawayh (q.v.; d. 346/957). Although Yaʿqub b. Sofyān’s nesba (Fasawi, not Nasawi as given by J.-C. Vadet in EI2 III, p. 758) indicates some connection with Fasā in Fārs, he apparently spent most of his life in Syria and Egypt and died in Basra. His work begins with very brief summaries of events year by year from 135/752 (any earlier portion of the chronicle has been lost) to 241/855-56 (I, pp. 115-212, the terminus apparently being used because it marked the death of Aḥmad b. Hanbal. This short chronographical section is of little significance for any topic, and virtually none at all for Persia. The real focus of the book is on obituary notices for moḥaddethun, which are grouped together after the chronographical section, completely dwarfing it in size, rather than listing them under the year of death.

Some other examples of early Arabic taʾrikòs have recently come to light, but they are either so fragmentary or in such highly condensed recensions as to be of little use, especially for Persian history (e.g., the Taʾrikò of Hārun b. Ḥātem [d. 249/863-64]; see Šehābi). The Taʾrikò al-Ḵolafāʾ of Moḥammad b. Yazid Ebn Māja Qazvini (d. 273/887) is of some interest because of the author’s Persian background, but it, too, is little more than a list of caliphs and their dates (ed., Cairo, 2000; see also Motiʿ al-Ḥāfeẓ).

The greatest of the annalists was unquestionably Abu Jaʿfar Moḥammad b. Jarir Ṭabari (d. 310/923), author of the famous Taʾriḵ al-rosol wa’l-moluk (on the author and his work, see the comprehensive study by Rosenthal, 1989; Kennedy, ed., forthcoming). Although Ṭabari came from a propertied family in Āmol, it is not certain whether he was of Persian ancestry or descended from Arab colonists there; he spent most of his life in Baghdad, with trips to study in other cities in Iraq, Syria, and Egypt. His historical work, no less than his celebrated commentary on the Koran, was thoroughly religious in conception and method. It begins with the story of the creation of the world and the ancient prophets and kings. Beginning with the ḥejra, the arrangement of material switches to a strict year by year chronology (down to 302/915 in the edited version of the extant text); entries for a typical year include multiple accounts of important events, each buttressed by a list of the authorities who transmitted a particular version, lists of appointees to office, and obituary notices. The dramatic change in historiographical style from narrative to annal reinforces the notion (comparable to that in Christian historiography) of the linearity of history, centered on one unique and never to be repeated event, as it proceeds to its inevitable (and, it seems in Ṭabari’s view, perhaps imminent) conclusion.

Owing to the wealth of information it contains, Ṭabari’s chronicle is the single most important source for the first three centuries of Islamic history, certainly insofar as it involves Persia. Historiographically, however, it is disappointing in many respects. The manuscript tradition is quite weak (probably because of the difficulty and expense of making copies of such a voluminous work), and it is likely that the received text, pieced together from scattered manuscripts, is a rather imperfect copy of the original. Although many modern scholars regard Ṭabari’s work as more “reliable” or “authoritative” than that of other historians because of his frequent citation of sources, it is an open question as to how accurately he has quoted those sources (see, e.g., Osman; Cameron) as well as what biases of his own shaped his narrative. His choice of sources is also at times highly questionable—he relies almost completely, for example, on the controversial Sayf b. ʿOmar for his account of the conquest of Persia. Beyond that, the text is hardly the “universal” history it has sometimes been called; in reality, Ṭabari was quite parochial in his worldview, being interestedalmost exclusively in subjects necessary to understanding the background of Islam and the story of the Muslim community (he devotes, for example, only three pages [I, pp. 741-43] to the “kings of Rome” and that simply because they were rulers over Palestine and Jerusalem). There is also nothing particularly “Persian” about his chronicle: If he dealt at some length with pre-Islamic Persian history, it was because he saw it as pertinent to the Middle Eastern matrix of the Islamic tradition; if he also had much more interest in Iraq and Persia than in North Africa or Egypt or even Syria, it was because of the relatively greater importance of events that took place there. Ironically, the very qualities that make Ṭabari’s history so important as a source of information—its precise chronology, explicit citation of multiple sources, and wealth of detail—undercut its appeal as historical literature. The annalistic arrangement fragments the accounts of many important events and leads to much repetition; the maze of conflicting accounts and detailed esnāds blurs whatever historical vision or interpretation the author may have had. Indeed, with its drastic variations in literary style (suggesting direct copying from various sources), Ṭabari’s text gives the distinct impression of being simply the transcription of an undigested mass of notes that was never shaped into anything resembling a text with a coherent point of view (although some recent critics think the author’s subtle perspective can be detected through the “studied ambiguity” of at least some episodes: Humphreys, 1989; idem, 1991; El-Hibri, 1999).

The path to a very different type of historical writing, and one with a stronger claim to being part of a “historiography of Persia” than any discussed thus far, was followed by the two Dinavaris, Ebn Qotayba (q.v.; d. 276/889) and Abu Ḥanifa (see DĪNAVARĪ; d. 281/894 or 290/903). Both were of Persian ancestry; neither was known primarily as a historian proper (Ebn Qotayba was a philologist and Abu Ḥanifa Dinavari a polymath with interests ranging from botany to mathematics), but their most important surviving works have a definite if unexpected historical dimension.

In the case of Ebn Qotayba, these include the ʿOyun al-aḵbār (ed. Aḥmad Zaki ʿAdawi, 4 vols., Cairo, 1925-30) and the Ketāb al-maʿāref (ed. Ṯarwat ʿOkāša, Cairo, 1960). (Another interesting example of historiography, the Ketāb al-emāma wa’l-siāsa, is now thought to have been wrongly attributed to Ebn Qotayba; see Margoliouth, p. 120.) The ʿOyun was a kind of literary anthology, but one which drew deeply on historical anecdotes to provide refined models of behavior (adab) “as a reminder to religious scholars, as a tutor to rulers and ruled, as a relaxation for kings” (see Khalidi, 1994, pp. 108-11). Somewhat surprisingly—considering that he was known as a staunch Hanbalite and anti-Šoʿubi thinker—Ebn Qotayba made extensive use for this purpose of the “books of the Persians,” i.e., the Arabic translations of Middle Persian texts such as those made by Ebn al-Moqaffaʿ (whom he frequently quotes and clearly admired). The Maʿāref is best described as a concise historical encyclopedia, arranged in loose topical and chronological fashion, of the basic historical information a well-educated member of the secretarial class (the kottāb) should be expected to know. Such manuals for instructing aspiring bureaucrats, or simply enlivening the conversation, would remain very popular in Persia and the Muslim world; later examples in Arabic include the Laṭāʾef al-maʿāref of Abu Manṣur Ṯaʿālebi (d. 429/1038) and in Persian the lengthy and unfortunately still largely unpublished, Jawāmeʿ al-ḥekāyat of Moḥammad ʿAwfi (d. 630/1232?). As with Ebn Qotayba’s works, they are of considerable importance in that they preserve passages and information from many otherwise lost historical texts.

The only extant work by Abu Ḥanifa Dinavari is the Aḵbār al-ṭewāl, a general history beginning with Adam and ending with the death of al-Moʿtaṣem in 227/842. Throughout, it eschews the annalistic style and the esnād method in favor of a structure that emphasizes fluency and readability, and it is more firmly in the genre ofconventional narrative history than the works of Ebn Qotayba. Some modern scholars regard the Aḵbār al-ṭewāl as a history “written from a Persian point of view” (e.g., Pellat, in EIr. VII, p. 417); its perspective is certainly an unusual one, and its treatment of history highly selective and far from critical. It might better be described as a book whose chief theme is the inter-connectedness of Arab and Persian history: In its pre-Islamic section, the author is particularly concerned with the ethnogenesis of these peoples and juxtaposes stories about their various kings and prophets along with accounts of their relations with each other. The life of Moḥammad is barely mentioned, and controversial events such as the accession andmurder of ʿOṯmān are glossed over, but the conquest of Persia is discussed at length and in an almost celebratory manner (ed. ʿĀmer and Šayyāl, pp. 113-40). The struggle of ʿAli and Moʿāwia is treated in epic fashion (ed. ʿĀmer and Šayyāl, pp. 140-214), and the history of the Omayyad period, though given at length (pp. 202-369), concentrates on the story of ʿAlid, Iraqi, and Persian opposition culminating in the ʿAbbasid revolution. The history contains much original and interesting information, but it is hard to evaluate from where it was taken or how reliable it might be; Dinavari does, however, mention a number of his authorities, chiefly Hayṯam b. ʿAdi but also Ebnal-Moqaffaʿ, Kalbi, and Šaʿbi.

The Taʾrikò of Aḥmad b. Abi Yaʿqub Yaʿqubi (d. 284/897) is of great interest for both the general development of early Islamic historiography and the contemporary history of Persia. Yaʿqubi noted in his geographic work, the Ketāb al-boldān (p. 1), that he had traveled widely and had always been interested in collecting information about distant countries. Unlike the parochial works discussed so far, Yaʿqubi’s history showed a broad knowledge of not only non-Muslim cultures but the history of regions as distant as Byzantium, India, Tibet, and China; it has rightly been called “the earliest surviving world history in the Arabic historical tradition” (Khalidi, 1994, p. 113). Moreover, Yaʿqubi had a well-developed critical spirit, dismissing in particular as historical material the Persian legends of things like a king “with snakes growing out of his shoulders and feeding on human brains” (Taʾrikò, ed. Beirut, I, p. 158): There was no truth to them, he says, and learned Persians, even the princes and dehqāns, found them ridiculous. It also appears that Yaʿqubi spent some time in Armenia and in the employ of the Taherids in Khorasan, and his history is particularly rich in information about those areas.


The occupation of Baghdad in 334/945 by the Buyid amir-al-omarāʾ Moʿezz-al-Dawla made all too apparent the eroded authority of the Abbasid caliphate, the supremacy of warlords over courtly bureaucrats, and the shifting of political, economic, and cultural life from the center to the periphery of the Islamic world. It should not be surprising that these changes would have important consequences for the writing of history; what is remarkable is the extent to which they actually expanded, enriched, and enlivened an increasingly sophisticated historiography. It is during this period that one can point more frequently to works which are genuine histories of at least part of Persia and, significantly, the beginning of a historiographical tradition in the Persian language.

Despite the collapse of caliphal power and the political fragmentation of the Muslim world, comprehensive, “universal” or general, histories and chronicles continued to be written, especially under Buyid patronage, but notso much in the Baghdad-centric and parochial-minded style of Ṭabari. Rather, the broader approach followed by Yaʿqubi flourished and reached its culmination in the works of historians such as Abu’l-Ḥasan ʿAli b. Ḥosayn Masʿudi (d. 345/956), and Abu ʿAli Meskawayh (d. 421/1030?).

Masʿudi’s much studied (see especially Shboul; Khalidi, 1975) and widely appreciated Moruj al-ḏahab was virtually a historical encyclopedia, dealing with geography and culture as well as events, dynasties, and chronology. Its emphasis on the philosophical and ethical aspects of the study of history, coupled with concern for the literary quality of its presentation, anticipated trends that would be of increasing importance in the development of Islamic historiography. At the outset of his work, Masʿudi gave a detailed list of the historical works known to him, the bulk of which are no longer extant, singling out their good or bad qualities (I, pp. 10-24). For Persian history, he praised in particular the history of Ebn Ḵorradaḏbeh and an Aḵbār al-fors wa ghayrehā by Dāwud b. Jarrāh (uncle of the vizier ʿAli b. ʿIsā); presumably some of the material from these lost works has been preserved in Masʿudi’s text. As for Persia itself, Masʿudi was one of the Muslim scholars who held that humanity was subdivided into major cultural groups on the basis of physical characteristics, laws, and languages, and each nation had its own special skill. The excellence of the Persians lay in statecraft, and therefore the study of their rulers, social structure, and administrative techniques was of particular importance (Khalidi, 1975, pp. 90-92).

The Buyid Period. At first glance, the chronicle of Abu ʿAli Aḥmad b. Moḥammad Meskawayh (d. 421/1030), a Persian and according to Yāqut (Eršād, II, p. 89) a recent convert to Islam, appears to be an appropriation and continuation of Ṭabari’s. It imitated Ṭabari in form, with year by year accounts of events down to 369/979-80, and relied heavily on it for material on the early Islamic period. For the original sections (covering in the edited text the years 295-369/907-80), however, it could not have been more different from Ṭabari’s in both style and substance. First of all, Meskawayh’s work is much more readable than Ṭabari’s in terms of prose composition, but it is not yet subject to the notion than rhetorical skill is a greater asset for historical writing than clarity and accuracy. Religion virtually disappears from his work; he dismisses legends (asmār wa ḵorāfāt), the stories of the prophets, and accounts of events before the Flood as unfit for historical discourse. Instead, he emphasizes the importance of understanding the rise and fall of dynasties, methods of government, and the examples of earlier rulers for good or bad. Whereas Ṭabari was an independent scholar, Meskawayh was very much a man of the world, actively involved for most of his long life in the Buyid bureaucracy and personally acquainted with its administrative and intellectual elite. He was able to inform his work not only from experience (frequently referring to events he himself had witnessed) but by his access to the library of the famous vizier Ebn al-ʿAmid (q.v.). The title of his work, Ketāb tajāreb al-omam wa taʿāqeb al-hemam (Experiences of the nations and the outcomes of endeavors), was as aptly chosen as Ṭabari’s own and made clear the author’s very different view of Islamic history and indeed history in general—it was no longer the story of the prophets and kings of one community but the competing polities of a commonwealth of nations, and its grand theme was not the struggle for piety and religio-political legitimacy while waiting for the end of the world but that of philosophy teaching by example (to borrow Bolingbroke’s famous phrase). Despite the annalistic form, it was not a linear history, but a cyclical one whose events, as Miskawayh explicitly noted, could be expected to recur, and thus one could profit from knowing which policies, stratagems, ruses, plots, and acts would yield a desired result—a surprisingly pragmatic, if not outright Machiavellian, attitude in a writer who was otherwise so interested in ethical philosophy. The history has been much admired by many modern scholars, who see it as an expression of the “humanism” of the “renaissance” that took place under Buyid auspices (Margoliouth, pp. 128-37; Rosenthal, 1968, pp. 141-42; Kraemer), but at least one (Khalidi, 1994, p. 176) has called it a “strange historical anthology” and pointed out the moral ambiguity of its approach.

Although Miskawayh’s chronicle is the most interesting and important surviving example of Buyid historiography, it may well have been rivaled by the no longer extant works of writers like Ṯābet b. Senān Ṣābi (d. 365/976?), a Buyid court physician who also took on the task of writing a continuation to Ṭabari’s chronicle, or the great vizier Ṣāheb b. ʿAbbād (d. 385/995), who wrote at least four historical works (see Pellat, pp. 104-5). We also hear of now lost works such as the Ketāb al-ʿabbāsi by Aḥmad b. Esmaʿil b. Samaka, one of the teachers of Ebn al-ʿAmid, which was supposed to be a history of the caliphs in some ten thousand pages (Ṭusi, p. 55). The case of Ṯābet’s nephew, Abu Esḥāq Ebrāhim b. Helāl Ṣābi (d. 384/994), gives some idea of what might have been lost, as well as how seriously historical writing was taken in Buyid circles. Imprisoned after falling into disfavor with ʿAżod-al-Dawla, Abu Esḥāq was compelled to write a history of the Buyids, the Ketāb al-tāji fi aḵbār al-dawla al-daylamiya, as a condition for his release. ʿAżod-al-Dawla is supposed to have checked and edited it section by section as it was composed, and then to have had the final text read out to him over the course of a week. Long thought to have been lost, a fragment of the manuscript was discovered in a library in Yemen and proved to contain a rich and interesting account of the country and people of Deylam, the activities of the ʿAlids there, and the conversion of the area to Islam (ed. Moḥammad Ḥosayn Zobaydi, Baghdad, 1977; ed. and tr. Muhammad Sabir Khan, Karachi, 1995; on the author and text, see Madelung, 1967). The Ṣābi family, incidentally, continued to produce distinguished historians: Ebrāhim’s grandson, Helāl b. Moḥassen Ṣābi (d. 448/1056), authored a continuation of Ṯābet’s work, of which a small fragment covering the years 389-93/998-1003 survives (ed. H. F. Amedroz in The Historical Remains of Hilāl al-Ṣābi, Beirut and Leiden, 1904). Moḥammad b. Helāl (d. 480/1088), known as Ḡars al-Neʿma, wrote a Ḏayl carrying on the account to his own time; it has been lost but was used extensively by Ṣebṭ b. al-Jawzi (d. 654/1256) in his Merʾāt al-zamān.

It is debatable whether the works of Abu’l-Faraj Eṣfahāni (d. 356/969)—the Maqātel al-Ṭālebiyin, a martyrology of the ʿAlids, and the Ketāb al-aḡāni, an immense literary anthology and cultural history—should be included as historiography or not, but they are at least reflective of the historical tastes and interests of Buyid circles (on this work, see Günther). His contemporary, Ḥamza b. Ḥasan Eṣfahāni (d. 360/970), who had studied with Ṭabari and was undoubtedly a serious scholar, produced an unusual specimen of historiography known as the Tawāriḵ seni moluk al-arż wa’l-anbiāʾ. It might best be described as a comparative calendrical history of various nations; it scarcely has a narrative, being mostly strung-together lists of rulers, dates, and odd events. However, the author’s interest in Persian history and antiquities is abundantly clear: He professes to have read the Avesta, to have consulted eight books on the history of the Persian kings (which he lists, ed. Beirut, p. 14), and to have seen a book containing portraits of all the Sasanian rulers. He divides the sedentary (or civilized?) world (al-maskun men robʿ al-arż) into seven great nations—China, India, the Sudan, the Berbers, the “Romans,” the Turks, and the Aryans, with the Aryans being the central nation (and the Arabs conspicuously missing)—and distinguishes between peoples with solar and those with lunar calendars. Although he lists rulers of the Persians, Romans, Greeks, Copts, Israelites, Lakhmids, Ghassanids, Himyarites, Kinda, and Qorayš, the “Arab kings of Islam,” the Persian kings are given a disproportionate amount of space. In the Islamic section, too, much attention is devoted to topics of interest to Persia, such as a long list of the equivalent dates for Now Ruz in the Islamic lunar calendar and accounts of the governors of Khorasan and Ṭabarestān. This slant to his history probably explains the author’s later reputation as a fiercely partisan supporter of Persian culture over that of the Arabs.

Ḥamza is also supposed to have written a history of the city of Isfahan, which is unfortunately now lost. It served as the model for the work of Ḥasan b. Moḥammad Qomi (d. 406/1015), who also wanted to preserve the historical traditions of his home city, Qom, before they were lost. He was first encouraged in this endeavor by Ebn al-ʿAmid during his tenure as governor of Qom and then patronized by Ṣāḥeb b. ʿAbbād, to whom he dedicated his book (Lambton, 1948, p. 586; idem, 1990, p. 322). This Arabic Taʾriḵ Qom is no longer known to exist, but it must have been available as late as the 9th/15th century, at which time a certain Ḥasan b. ʿAli Qomi made a Persian recension of it (Storey, II, pp. 348-49; ed. Jalāl-al-Din Tehrāni, 1313 Š/1935). Only five out of twenty chapters of the Persian Tāriḵ-e Qom are extant, and it is impossible to judge how closely they have followed the Arabic original. Nonetheless, the text is full of interesting, highly original, and presumably authentic information about such matters as taxation, irrigation, and Arab colonization that are rarely mentioned in other historical sources of the period.

Samanid and Ghaznavid Period. Historiography was also a highly developed discipline in eastern Persia and Central Asia under the patronage of the Samanids, Ghaznavids, and other local dynasties. Some of this historical writing was in Arabic, with interests that closely paralleled those of the Buyid historians. This historiographical tradition was unique, however, in also sponsoring and developing the writing of history, as well as other types of scholarly prose, in the Persian language (something the Buyids, despite their Persianizing tendencies, never did). Moreover, a number of these works, in both Arabic and Persian, went well beyond the Buyid example in the breadth of their historical vision, taking an exceptional interest in the cultural, geographical, and material dimensions of history as well as affairs of non-Muslim peoples. This is doubtless due in part to the strategic location of the eastern dynasties at the hub of a regional network in contact with the Slavs, Turks, Indians, Tibetans, and Chinese as well as the Islamic lands. It is also tempting to see this trend as the result of the development of a true “school” of historiography, closely associated with the Samanid chancery and probably going back to the influence of the geographer-scholar Abu Zayd Balḵi (q.v.; d. 322/934). There was certainly systematic and philosophical thinking about the nature of history going on during this period; this attitude was evident in the place assigned to history in the Mafātiḥ al-ʿolum of Moḥammad b. Aḥmad Ḵʷārazmi, a work dedicated to the Samanid vizier Abu’l-Ḥasan ʿOtbi. It was even more fully expressed in the Jawāmeʿ al-ʿolum, written about the same time or a little earlier by Ebn Fariḡun for a Muhtajid amir (see ĀL-E FARĪḠŪN; text in Rosenthal, 1968, pp. 539-40). Ebn Fariḡun, reportedly a student of Abu Zayd, emphasized that secretaries (kottāb) must be familiar with the chronologies of the “three nations” (Persians, Byzantines, and Muslims pace Rosenthal, 1968, p. 52), the books of the Persians on siar (biography) and ādāb (conduct) such as the ʿAhd Ardašir and Rasāʾel Anušervān, and the siar of the caliphs and the “kings” who followed them. He described history as a type of “wisdom” (ḥekma) derived from the study of famous and unusual events (including natural diasters such as earthquakes, floods, or plague), chronologies of dynasties of the various climes, cosmology and eschatology, certain aspects of the biography of Moḥammad (his birth and matters related to politics and warfare), the history of the caliphs (their conquests, affairs, and rebellions against them), the pre-Islamic history of the Arabs and Persians, reports about famous rulers, and biographies of notable personalities (religious scholars, secretaries, poets, and other exemplary individuals).

Unfortunately, a good many of the histories known to have been written in Arabic in eastern Persia during this period are no longer extant. These included several urban and regional histories, of which the most important was the Taʾriḵ Ḵorāsān or Taʾriḵ wolāt Ḵorāsān (it is not entirely clear whether these were separate works or alternative titles for the same work) by Abu ʿAli Ḥosayn Sallāmi (d. 350/961). Some vague impression of its character may be gleaned from its use by later historians, notably Gardizi and Ebn al-Aṯir (see Barthold, Turkestan, pp. 10-11). At roughly the same time Sallāmi was producing his history, Abu Bakr Moḥammad b. Jaʿfar Naršaḵi (d. 348/959) wrote a history of Bokhara in Arabic for the Samanid amir Nuḥ b. Naṣr. Although the Arabic text has been lost, it was abridged and translated into Persian by Abu Naṣr Aḥmad Qobāwi in 522/1128, with some added material to extend the chronological coverage. The Persian text itself then went through at least two further redactions (see Frye, p. xii; Smirnova). If the received Persian text is any indication of the Arabic original, it was a remarkable work that preserved a wealth of fascinating information about the development of Bokhara from pre-Islamic to Samanid times.

Among the extant historical works in Arabic of this period, the Ketāb al-badʾ wa’l-taʾrikò is a very unusual book, perhaps a manual for religious disputation, which represents a conscious effort to integrate history, philosophy, theology, cosmology, and eschatology. Clement Huart, the modern editor and translator of the text, at first attributed it to Abu Zayd Balḵi (the name given on the manuscript), but he later recognized it as the work of Moṭahhar b. Ṭāher Maqdesi (cited in Ṯaʿālebi, Ḡorar, p. 501 as an authority on Manicheanism). Nothing is otherwise known about this author, although he apparently lived in Bōst and wrote the book in 355/966 (Sezgin, GAS, I, p. 337) for an unnamed Samanid official (which certainly fits with the pattern of texts being patronized by the Samanids during this period). It begins with an outline of its epistemology and then proceeds to describe arguments for the existence of God, His names and attributes, the necessity of prophecy, creation, natural phenomena from rainbows to earthquakes, portents which precede Judgment Day, stories of the prophets and the kings of Persia, the ideas of numerous non-Muslim religions (including those of China, the Turks, the Ḵorramiya, and others), and the climes of the world. The last volumes provide a more conventional historical narrative, with sections of the life of Moḥammad and the history of the Rašidun, Omayyad, and ʿAbbasid caliphs down to al-Motiʿ. The most striking feature of the text is its strong interest in what today would be called the comparative history of culture and religion, a characteristic it shares, along with its philosophical and scientific interests, with the slightly later and much better known works of Abu Rayḥān Biruni (q.v.; d. after 442/1050), most notably the Āṯār al-bāqia ʿan al-qorun al-ḵālia and the Taḥqiq mā le’l-Hend (see BĪRŪNĪ vi-viii).

The celebrated poet and philologist Abu Manṣur ʿAbd-al-Malek b. Moḥammad Ṯaʿālebi (d. 429/1038) also authored some historical works during this period. Some of his works straddle the boundary between adab and history proper. His Yatimat al-dahr, like its Buyid counterpart the Aḡāni, is strictly speaking an anthology of the Arabic poetry of its era (including examples from the poets of Syria, Iraq, and western Persia as well as the Samanid and Ghaznavid east), but one interspersed with a fair amount of significant historical information related to the production, court patronage, and explication of the poetry. The brief Laṭāʾef al-maʿāref is a compilation of historical anecdotes and miscellaneous information ranging from a list of firsts to nicknames of notables, celebrated secretaries, characteristics and products of various lands, and unusual happenings. As noted earlier, works such as this were probably intended to serve as cribs for courtiers wishing to enliven their conversation. This same Ṯaʿālebi is now also understood to be the author of the important narrative history known as the Ḡorar al-siar. Various manuscripts give the name of the author as Abu Manṣur Ḥosayn b. Moḥammad Marḡani (the nesba has also been read as Marʿaši or Marāḡi) Ṯaʿālebi, and Carl Brockelmann (GAL, SI, p. 581) considered him to be the actual author, even though Hermann Zotenberg, the modern editor and translator of the text, had rejected this attribution and argued it was also the work of ʿAbd-al-Malek Ṯaʿālebi. Zotenberg’s assessment was confirmed by Franz Rosenthal (1950), who noted the use of the same unusual Arabic phrases in the Ḡorar and other works by ʿAbd-al-Malek Ṯaʿālebi. Rosenthal’s instinct was certainly correct, although he missed two equally compelling arguments in favor of this attribution contained in the Oxford manuscript of the Ḡorar (noted by its recent editor, Sohayl Zakkār, who was nonetheless oblivious to the debate over the authorship of this work and continued to attribute it to Ḥosayn Marḡani): the author’s unusual interest in ʿAbd-al-Malek’s home city, Nišāpur (e.g., preserving details about Abu Moslem’s activities there; ed. Zakkār, pp. 154-55), and his statement that he was planning to write a book on unusual honorific titles (alqāb) with the patronage of “the Ṣāḥeb” (ed. Zakkār, pp. 54-55). The Laṭāʾef is also dedicated to “the Ṣāheb Abu’l-Qāsem,” i.e., Aḥmad b. Ḥasan Maymandi, which makes it virtually certain that the same person was the author of all these works. The title and subject of this history have also been subject to some confusion. The published text, based on the manuscripts known to Zotenberg, dealt only with the history of pre-Islamic Persia from Kayumarṯ to the death of Yazdejerd in 31/651-52 and was often known under the title Ḡorar aḵbār moluk al-fors wa siarehem. It closely follows the version of the Persian “national history” used by Ṯaʿālebi’s contemporary Ferdowsi (Ḡorar, pp. xviii-xix; Yarshater in Camb. Hist. Iran, p. 362), citing as a source a Šāh-nāma, probably one of the prose šāh-nāmas then extant. As an independent work, this would indeed be out of character with the other works written by the clearly Arabophile Ṯaʿālebi. The author’s introduction, however, makes clear that it was (or was intended to be) part of a much larger work which dealt also with the pre-Islamic Near East, the kings of “Rome, India, the Turks, and China,” and Islamic history down to the reign of Seboktekin. The Oxford manuscript entitled Ḡorar al-siar, which was edited only recently and has been almost totally ignored by modern historians, deals with the history of the caliphs from ʿAbd-al-Malek b. Marwān to al-Manṣur (preserving much significant and original material about the Persian provinces) and must be regarded as another surviving fragment of this work.

Among the last of the major historical works to be written in Arabic during this period was the Taʾriḵ al-yamini by Abu Naṣr Moḥammad b. ʿAbd-al-Jabbār ʿOtbi (d. between 413/1022 and 431/1039-40). It is a source of fundamental importance not only for early Ghaznavid history, but for its information about the fall of the Samanids, the last Saffarids of Sistān, the early Ziyarids, the Kara-Khanids, the Simjurids, and other petty dynasts of the period. Unfortunately, it has never received a modern edition and must still be consulted in the version printed on the margins of a 19th-century commentary (Aḥmad Manini, al-Fatḥ al-wahbi, 2 vols., Cairo, 1869). As a specimen of historiography, it can be faulted in two respects. First, the author largely abandoned any pretense of objectivity and set out, inspired by the example of Ṣābi’s al-Tāji, to write a panegyric of the Ghaznavids in order to win the favor of Sultan Maḥmud and to serve as pro-Ghaznavid propaganda in Iraq. In this regard, it is difficult to accept Barthold’s view (Turkestan, p. 19) that ʿOtbi “does not conceal the dark sides of this brilliant reign, and the misery of the people ruined by taxes which it was beyond their power to pay” (see the more realistic interpretation by Treadwell, pp. 10-12). To the extent that this is true, it is surely unintentional since ʿOtbi does not bother to hide his disdain for the common people and goes out of his way to legitimize the usurpation of power by the Ghaznavids as well as their aggressive policies. He is equally suspect when it comes to the lavish praise he heaps on his own ancestors who served as government ministers. Second, ʿOtbi subordinated historical substance to rhetorical style, sometimes writing in verse or rhymed prose and constantly making use of metaphor and hyperbole more appropriate to poetry than historical prose. Although often admired by Arab critics (e.g., Jorji Zaydān), the resulting text is not only excruciatingly difficult to read but short on historical detail and precision. It has, however, also been suggested by some readers, including the commentator Sheikh Aḥmad Manini, that this excessive language, which certainly sounds ridiculous enough to modern ears, was sometimes used as a subtle ploy intended “to undermine what it appears to assert” (Meisami, 1999, p. 137 n. 9). A Persian translation of the Yamini was made by Abu’l-Šaraf Nāṣeḥ b. Ẓafar Jarbaḏaqāni (ca. 602/1205-6). In general, it is more faithful to the Arabic original—even, unfortunately, in its fondness for literary extravagance—than is usually the case with such Arabic to Persian translations, but Jarbaḏaqāni did make some emendations to the text (see Meisami, 1999, pp. 256-63).

The practice of writing history in the Persian language began, as far as we know, with the decision of the Samanid Amir Manṣur b. Nuḥ in 352/963 to commission a translation by Abu ʿAli Balʿami (see AMĪRAK BALʿAMĪ) of Ṭabari’s Taʾrikò. Balʿami did not take this mandate literally and actually recast Ṭabari’s history in a very different form, dropping the citation of esnāds and abandoning the annalistic arrangment in favor of a fluid narrative which freely abridged, added, rearranged, or corrected material. This Persian version of Ṭabari became extremely popular in the Persian-speaking world, as attested by its complicated manuscript tradition and the various recensions through which it passed (see Griaznevich and Boldyrev; Daniel, 1990). It also set the model which would be followed by many subsequent Persian translations of Arabic histories and for Persian historiographical style in general, at least until the emphasis on rhetorical embellishment began to replace the remarkably clear and simple use of language preferred by Balʿami.

Despite the precedent set by Balʿami, it was still almost a century before original and independent examples of historiography in Persian began to appear. The earliest of these that is now extant (or known of) is the Zayn al-aḵbār by ʿAbd-al-Ḥayy Gardizi (q.v.). About all that can be said concerning the author and the background of his work is that the text bears a dedication to the ninth Ghaznavid sultan, ʿAbd-al-Rašid b. Maḥmud (q.v.; r. 440-43/1049-52?). It begins with a brief survey of the five “groups” (ṭabaqa) of pre-Islamic rulers of Persia; proceeds to three “chapters” (bāb) on Islamic rulers (a short account of Moḥammad, the caliphs, and the “amirs” of Khorasan), accompanied by chronological tables; and concludes with a longish section of twelve chapters on the comparative chronologies, holidays, and cultures of numerous foreign and non-Muslim peoples (obviously based on the work of Biruni, one of Gardizi’s contemporaries), with particularly significant accounts of Tibet, various Turkish tribes, the Slavs, etc. In terms of historical content, the most interesting section, undoubtedly drawing from the lost history by Sallāmi (see Barthold, Turkestan, p. 21), is that on the “amirs” of Khorasan, treating them as an unbroken line extending from the Arab conqueror ʿAbd-Allāh b. ʿĀmer to the Ghaznavid sultan Mawdud b. Masʿud. Throughout the work, one finds subjects treated in ways that depart, sometimes dramatically, from the mainstream Islamic historical tradition—e.g., the emphasis on the destructive aspects of Alexander’s conquest, the distinction drawn between the moluk-e Sāsāniān and the akāsera, or the particularly dramatic account of the murder of Abu Moslem, emphasizing the treacherous and repellant behavior of the caliph al-Manṣur. The author also alludes to the age-old struggle of Īrān and Turān “that persists even today” (p. 11), in which context he seems to have been quite disturbed by the defeats inflicted on the Ghaznavids by the Saljuqs. As noted in a recent study by Julie Meisami, “several major concerns run through the work and link its otherwise often disjointed accounts” (1999, p. 69). Among other things, Gardizi makes the historical experience of what the author calls Irānšahr the center of his narrative, sees history as a cyclical process in which dynasties rise or decline according to the virtues or defects of individual rulers, and posits a view of the ideal ruler as one who is just, is valiant in warfare, rewards the loyalty of his retainers, defends religious orthodoxy, and encourages the acquisition of knowledge—all themes which resonate with those of what Ehsan Yarshater has called the “Iranian national history.” This remarkable work is thus not only the first general history in the Persian language to stand on its own, without the pretense of being a “translation” of an Arabic text, it is also one of the best examples of a work that can be regarded as “Persian historiography” in the sense of history written from a thoroughly Persocentric (or at least east Persian) point of view.

Abu’l-Fażl Moḥammad b. Ḥosayn Bayhaqi (q.v.; d. 470/1077), a former head of the Ghaznavid secretariat, composed a monumental history in some thirty volumes on the reigns of the early Ghaznavid sultans (the original title is uncertain but was perhaps Tāriḵ-e nāṣeri, Tāriḵ-e āl-e Seboktakin, or Tāriḵ-e āl-e Maḥmud; it is now generally referred to as either Tāriḵ-e Bayhaqi or Tāriḵ-e masʿudi). Only one volume and some fragments, covering the years 421-32/1030-41, survive today. Even in this sadly truncated state, however, it is clear this work is one of the true masterpieces of the world’s historical literature (for various appreciations of it, see in particular the essays in Matini, ed.). Bayhaqi set forth the philosophical principles underlying his work in a short “discourse” (ḵoṭba) on the purpose and methods of history. It is not found, as one might expect, in a prologue (dibāča) to the book (which has unfortunately been lost) but rather near the beginning of volume ten (ed. Fayyāż, pp. 903-6), appropriately enough in a section dealing with the history of Ḵʷārazm taken from the now lost work on that subject by Abu Rayḥān Biruni, whose thought had obviously influenced Bayhaqi profoundly (as well as many of the other historians discussed here). In Bayhaqi’s view, history is the means by which humans satisfy their natural curiosity about the past and, in the process, increase their intellectual capacity to distinguish truly between good and bad, joy and sorrow. Such knowledge is useful, but it cannot be regarded as predictive since the future is known only to God. It is also commemorative, in that it keeps alive the story of past notables and remembrance of the historian himself. Historical knowledge can be acquired only by rigorous effort through traveling and making inquiries (exactly the meaning of the Greek historía) in order to obtain either oral reports from trustworthy informants or to consult appropriate written sources; in all cases, the historian must insist on the rationality and credibility of what is reported and reject the fabulous and foolish. In his own case, Bayhaqi emphasizes that everything he reports is based on either his own eyewitness knowledge or material taken from sources of impeccable reliability. As a high-ranking member of the Ghaznavid bureaucracy, Bayhaqi was of course well placed to have access to such information, and this is one of the qualities that makes his work so important. He apparently kept a kind of diary or journal of his experiences as well as copies of archival material and later used these as the raw material for his history, shaped by the reflections and perspectives he could bring to them with the advantage of hindsight. For subjects beyond this, such as the historical anecdotes he often cites as contextual information or as parallels to events he is discussing, and also in the case of topics of which he has little direct knowledge, he turns to sources he considers the best and most authoritative (as with Biruni’s history of Ḵʷārazm); these sources are frequently named and their reliability assessed. It should also be noted that Bayhaqi constructed his prose with meticulous care and precision; he is remarkably effective at recreating the settings and sharply delineating the character of the personalities involved in the events he describes. His subtle and deceptively plain language suggests much more than it says explicitly, although the variety of interpretations given his accounts by modern scholars (cf. Luther, 1971; Poliakova; Waldman; Humphreys, 1991, pp. 141-45; Meisami, 1999, pp. 79-108) suggests that we are still far from knowing exactly how it should be read. In sum, the Tāriḵ-e Bayhaqi, with its combination of authoritativeness, richness of detail, literary polish, and methodological sophistication, has no peer among the works discussed here and precious few in any other historiographical tradition.

Thelate islamic period

The semblance of unity imposed on Persia by the Saljuq defeat of the Ghaznavids at Dandanqān in 1040 and their subsequent ouster of the Buyids from Baghdad in 1055 was illusory: The political structure of Persia in the late Islamic period was really that of “a loose confederation of semi-independent kingdoms over which the sultan exercised nominal authority” (Lambton, CHI V, p. 218), with numerous maleks, amirs, and atābaks in control of various, mostly petty, territorial holdings. The awareness of the new Turkish warlords of their status in the eyes of the subject population as ethnic interlopers and political upstarts also accelerated the tendency to seek legitimacy by claiming to support šariʿa-based government and by co-opting members of the local ʿolemāʾ. These trends are clearly reflected in the historiography of the period, which was often produced either to curry favor with the new warlords or in the hope of persuading them to govern well. If historical writing did not as a result decline in quantity from that of earlier periods (an impression which may result purely from the fact that a greater percentage of it has survived), it was more constricted in both scope and quality.

General histories certainly continued to be written, but they have either been lost (most regrettably the later sections of Helāl b. Ṣābi’s chronicle, the work of Moḥammad b. ʿAbd-al-Malek Hamaḏāni, and the Mašāreb al-tajāreb of Ẓahir-al-Din Bayhaqi; see Cahen, pp. 60-66), or are of rather inferior quality, or are connected with the “historiography of Persia” of this period in only the most tangential ways if at all. For example, Ẓahir-al-Din Ruḏravari (d. 488/1095), who came from a town in western Persia and served as a vizier to the Abbasid caliphs until forced from office by Malek-Šāh, wrote a continuation to Meskawayh’s chronicle, but the extant portion covers only a small part of the Buyid period (368-89/979-999). The anonymous Ketāb al-ʿoyun wa’l-ḥadāʾeq fi aḵbār al-ḥaqāʾeq also probably dates from this period; the surviving portion goes down to 350/961 (ed., Omar Saïdi, 2 vols, Damascus, 1972-73). While it is an impressive work in many ways, it is written from an Egyptian or North African perspective and is rarely interested in events east of Iraq. The celebrated Ḥanbali scholar Ebn al-Jawzi (d. 597/1200) wrote a chronicle, al-Montaẓam fi’l-taʾriḵ, the published volumes of which cover the years 257-574/870-1179. His work imitated Ṭabari’s in its annalistic form but rarely deals with events outside Baghdad and consists of little more than masses of yearly obituary notices for members of the ʿolemāʾ. A concise history of the caliphs, al-Enbāʾ fi taʾriḵ al-ḵolafāʾ was written ca. 560/1164-65 by Moḥammad b. ʿAli ʿEmrāni, who may have belonged to a family from Saraḵs or Ḵʷārazm (ed. Qasim al-Samarrai, Leiden, 1973, p. 7). Perhaps the most interesting general history produced during this period, at least in terms of relevance for the history of Persia, was written (revealingly enough) in Egypt by an Egyptian author, Ebn Ẓāfer Azdi (d. 613/1216 or 623/1226). His Ketāb al-dowal al-monqaṭeʿa was apparently intended to be, as its title suggests, a comprehensive history of the numerous dynasties which had sprung up around the Muslim world. As a result, it contains a good deal of unique information about Persia, from the Caucasian dynasties to the Samanids (Treadwell, 2000). Other meritorious works, such as the chronicles of Ebn al-Aṯir (q.v.; d. 630/1233) and Ṣebṭ b. al-Jawzi (d. 654/1256), fundamental to the study of the history of the period and drawing on now lost earlier works, straddle the late Islamic and Mongol periods and are outside the scope of this article.

One important general history was written in Persian during this period, the anonymous Mojmal al-tawāriḵ wa’l-qeṣasá. Some information about the author can be deduced from internal evidence in the text, where it is indicated that he was a grandson of a certain Mohallab b. Moḥammad b. Šādi (on this family, see Meisami, 1999, p. 207) and that he spent some time in Asadābād, where he got the idea of writing such a history in Persian from a conversation at a drinking party with one of its grandees (mehtari az jomla-ye mašāhir va bozorgān, p. 8). The author also indicates that he began writing the book in 520/1126 and was a contemporary of Sanjar and Maḥmud [b. Moḥammad] b. Malek-Šāh; his rather obvious partiality towards the latter, as well as his special interest in Hamadān and Isfahan, suggests that he may have been attached to Maḥmud’s court in some way. The author drew on a broad range of Persian and Arabic sources, which he had apparently found in his grandfather’s library (list in Bahār, ed., pp. lṭ-hb and 2-3), and records much interesting information from them that would not otherwise be known. He also covers a surprising range of topics, from Graeco-Roman and Byzantine rulers to the titulature of various kings to architectural monuments. He was not, however, very discriminating in his historical method, and the reliability of much of what he says is open to question: he accepts many clearly fabulous stories and is often imprecise and inconsistent in calculating dates. Some of the more thoughtful sections of his text, such as his critique of Sasanian chronology and description of the portraits of Sasanian kings, have merely been lifted from earlier texts, notably Ḥamza Eṣfahāni. Where he might be expected to have made a significant original contribution, e.g., on the history of the Saljuqs, he actually has little to say. For the most part, the text is written in an informal and chatty style, with frequent digressions and personal observations about whatever strikes the author’s fancy.

The dynastic histories of the Saljuqs present one problem after another in terms of authorship, textual transmission, reliability, and interpretation (the survey by Cahen in Lewis and Holt is still fundamental to the study of this historiography). Abu’l-ʿAlāʾ b. Ḥawl, vizier of Toḡrel Beg, is supposed to have written a Resāla fi tafżil al-atrāk (GAL SI, p. 553), but it is lost and may or may not have been an attempt at producing a dynastic history of the Saljuqs. It is not until much later that such works definitely began to appear, with the first apparently being the Fotur zamān al-ṣodur wa zamān al-fotur, written in Persian by the vizier Anušervān b. Ḵāled Kāšāni (q.v.; d. 533/1138-39). This, too, is lost, but it was used by ʿEmād-al-Din Kāteb Eṣfahāni (q.v.; d. 597/1201), a secretary in the service of the Zangids and later the Ayyubids (well known for his history of Saladin), as the basis for his history of the Saljuqs, Noṣrat al-fatra wa ʿoṣrat al-feṭra (still available only in a unique manuscript in the Bibliothèque nationale, Paris). This Arabic version of the text is noted mostly for its florid style, which may exceed even that of ʿOtbi in its nebulous pomposity and pedantry. ʿEmād-al-Din’s work was in turn redacted by Faḵr-al-Din Fatḥ b. ʿAli Bondāri Eṣfahāni (fl. 623/1226) in the Zobdat al-noṣra, written for the Ayyubid prince al-Malek al-Moʿaẓẓam ʿĪsā. Since Bondāri’s work has been edited and published, it is the one most often cited in modern works. How much this third-hand history may resemble Anušervān’s original work is debatable; in any case, it deals mostly with the Saljuqs of Iraq and is of peripheral importance for the historiography of Persia. A manuscript entitled Zobdat al-tawāriḵ aḵbār al-omarāʾ wa’l-moluk al-saljuqiya [sic] bears an attribution to Ṣadr-al-Din Abu’l-Ḥasan b. ʿAli b. Nāṣer Ḥosayni and was edited by Moḥammad Eqbāl as such (Aḵbār al-dawla al-saljuqiya, Lahore, 1933). Although this Ḥosayni may have assembled the basic text ca. 560/1164, the extant version is clearly a composite and redacted work which includes material from both earlier sources, such as a lost Malek-nāma, and later additions and emendations (see Cahen in Lewis and Holt, pp. 69-72). Apart from the lost history of Anušervān b. Ḵāled, all the histories of the Great Saljuqs written in Persian basically derive from a Saljuq-nāma by Ẓahir-al-Din Nišāpuri (d. 580/1184?), tutor of the sultans Masʿud b. Moḥammad and Arslan b. Ṭoḡrel. Esmāʿil Khan Afšār published what he purported to be the text of this work (Tehran, 1332 Š./1953), but it was really just a reworking of the original by the Ilkhanid historian Abu’l-Qāsem Kāšāni (q.v.) that was incorporated into that author’s Zobdat al-tavārikò. Allin Luther (2001, pp. 18-19), following Ahmed Ateş, thought that another version, incorporated into Rašid-al-Din’s Jāmeʿ al-tavārikò, was closer to the original and used it as the basis for his English translation. More recently, it has been suggested that neither of these represents Ẓahir-al-Din’s original text, which may be preserved in a hitherto neglected manuscript (London, Royal Asiatic Society, MS Persian 22b; see Luther, tr., 2001, p. ix). In any event, this ur-text and the glowing, thoroughly uncritical, depiction it apparently gave of the virtues of Saljuq rule also formed the basis for the Rāḥat al-ṣodur wa āyat al-sorur by Moḥammad b. ʿAli Ravandi. Ravandi began writing the Rāḥat al-ṣodur in 599/1202; faced with the collapse of the Persian Saljuqs and the rise of the Khwārazm-šāhs, he moved to Konya, revised his panegyrics in favor of the Rum Saljuqs, and dedicated the work to Sultan Kay-Ḵosrow b. Qelej-Arslān. Except for events relating to the last years of Saljuq rule in Persia, the historical value of Ravandi’s work is very slight. The bulk of the text follows closely the version of Ẓahir-al-Din as found in the Ilkhanid historians, except for adding various rhetorical embellishments (they can hardly be called improvements), copious quotations of poetry, and a good deal of sermonizing.

A large number of works from this period fall into a category most often called “local history,” i. e., books devoted to individual regions or cities (a special issue of Iranian Studies 33 [2000] has been devoted to this topic). As a descriptive term, however, this rubric is both inadequate and misleading: Such works may be “local” in subject but not necessarily in perspective. Moreover, “local history” is not a uniform genre, and it includes many titles which properly should not be regarded as history at all. It should also be emphasized that such works are not unique to either this period or to the historiography of Persia.

In the case of provincial history, this had previously been focused on important areas of the caliphate such as Khorasan. With the rise of the eastern dynasties, Khorasan had become in effect the arena of mainstream history; now, areas peripheral to it became the subject of provincial history. The earliest extant example is the anonymous Tāriḵ-e Sistān, the main part of which was written ca. 448/1062 (with continuations down to 726/1326). It is unquestionably local in its point of view (the main author could almost be described as a Sistāni nationalist or patriot), but it is also quite interesting and far from unsophisticated as a specimen of historiography. The work begins with a foundation myth (crediting Garšāsp, q.v., with the founding of Sistān); describes the many “superiorities” (fażāʾel) of Sistān as well as its boundaries, districts, and resources; and gives an account of the life of Moḥammad which can definitely be described as unusual (apparently incorporating popular local legends). The bulk of the narrative is then given over to a history of Sistān after the Islamic conquest, notable for the attention it gives to the Kharijites in Sistān and its admiring treatment of the Saffarids as Sistāni heroes of epic proportions (this is the real centerpiece of the text). The coming of “the Turks,” first the Ghaznavids and then Ṭoḡrel “the accursed” (malʿun), is seen as an unparalled calamity for Sistān.

The Fārs-nāma of Ebn al-Balḵi (q.v.; fl. ca. 510/1116) is equally affectionate in its regard for its province but far more accepting of Turkish rule there. This is probably due to the fact that its author (whose family was not native to Fārs) was an accountant in the administration of the Atabaks and wrote his book at the request of Sultan Moḥammad b. Malek-Šāh, while the author of the Tāriḵ-e Sistān was apparently writing for a popular audience. Over half of the Fārs-nāma is given over to a fairly conventional account of the pre-Islamic Persian kings, with a few unique details (especially in connection with the history of Mazdak). The rest of the book is a mélange of geographical, historical, and ethnographical information, which is most interesting for what it has to say about the qāżis of Shiraz, the last phases of Buyid rule in Fārs, the advent of the Saljuqs, and the affairs of Amir Fażluya and the Šabānkāraʾi Kurds.

Afżal-al-Din Kermāni (q.v.; fl. 584/1188) wrote two works on the Kermān branch of the Saljuqids: a general history, the Badāʾi al-azmān fi waqāʾi Kermān or Tāriḵ-e Afżal (now lost) and the ʿEqd al-ʿolā, in part a history of the conquest of Kermān by the Ḡozz chieftain Malek Dinār in 581/1185 (ed. M. E. Bāstāni-Pārizi as Saljuqiān wa Ḡozz dar Kermān, Tehran 1343 Š./1964). Like several other works of this period, the ʿEqd al-ʿolā, written in what Julie Meisami (1999, p. 234) considers “an outstanding example of the ornate chancery style,” was also intended to praise and win the favor of the ruler (in this case Malek Dinār) and to give ethical instruction about how to govern; as such it is rather on the margins of what can be considered historiography per se.

Towards the very end of the period under consideration, around 606/1210, Bahāʾ-al-Din Ebn Esfandiār began working on a Tāriḵ-e Ṭabarestān, for which he carried out research in the libraries of Baghdad and Ḵʷārazm. Rather like the author of the Mojmal al-tavārikò, he had been inspired to take on this task after being queried about the ancient history of Ṭabarestān by a Bavandid ruler. As Charles Melville has noted, his work is difficult to assess since it seems never to have been properly finished and has also probably been garbled in the complicated process of manuscript transmission (EBN ESFANDĪĀR; Melville, 2000b). The received text is certainly a composite one, with only sections one (ed. Eqbāl, I, pp. 1-302; on foundation myths, settlements and revenues, biographies of famous people of Ṭabarestān, and the history of the province down to the Buyid and Ziyarid period) and three (ed. Eqbāl, II, pp. 32-173; mostly on the Bavandids) attributable to Ebn Esfandiār himself (Melville, 2000b, pp. 56-58). The author, a native of the province and a Shiʿite, was keenly aware of the special character of Ṭabarestān as an area with a strong and separate sense of identity, but he was neither as chauvinistic as the author of the Tāriḵ-e Sistān nor as parochial as Ebn al-Balḵi or Afżal-al-Din: He goes to great length to put the history of the province in the context of larger affairs, and he draws on a variety of non-local written sources and documents as well as local traditions. In some respects, the book could be read as a meditation on the nature of just rule, a theme set at the outset by its inclusion of a translation of the Tansar-nāma (the best known feature of the text).

Urban history can be regarded as one of the oldest genres of Islamic historiography, with extant examples going all the way back to Aḵbār Makka, the first redaction of which was made by Aḥmad b. Moḥammad Azraqi (d. 222/837). Histories of individual Persian cities were written at least as early as the mid-3rd/9th century as evidenced by the (now lost) Taʾriḵ Marw of Aḥmad b. Sayyar Marwazi (d. 268/881; Sezgin, GAS, I, p. 351). Works of this type proliferated in the late Islamic period; examples from Persian cities include books on Astarābāḏ, Samarqand, Nasaf, Bokhara, Nišāpur, Balḵ, Jorjān, Esfahan, and Qazvin (see Paul, 2000a; idem, 2000b; lists in Brockelmann, GAL, SI, pp. 209-11, 571; Sezgin, GAS, I, pp. 351-54). They often have very complicated problems of textual transmission (see, e.g., Paul, 1993). Most also turn out to be not works of historiography at all, but primarily of prosopography, usually just of members of the ʿolamāʾ (for examples, the so-called Taʾriḵ Samarqand of Abu Saʿd Edrisi [d. 405/1015]; the Taʾriḵ Naysābur of Abu ʿAbd-Allāh b. al-Bayyeʿ [q.v.; d. 405/1015-16]; the Ḏekr aḵbār Eṣfahān by Abu Noʿaym Eṣfahāni [q.v.; d. 430/1038]; or the Taʾriḵ Jorjān by Abu’l-Qāsem Ḥamza b. Yusuf Sahmi Jorjāni [d. 427/1036]). Sahmi’s Taʾriḵ Jorjān is typical of the genre in form and in meagerness of historical information: It gives a short report on the Arab conquest of Jorjān (pp. 44-46); a list of the Companions of the Prophet and the tābeʿun who settled there (pp. 46-51); some comments on the Mohallabid family (pp. 51-54); the governors, the building of the congregational mosque, and famous visitors (pp. 54-57); and finally biographical notices for more than a thousand of the city’s noted religious scholars (pp. 59-509). It thus does not provide anything like an extended narrative history of a city in the manner of Naršaḵi’s Taʾriḵ Boḵārā discussed above (although the original Arabic text of that work may also have had a large prosopographical section; see Smirnova). Even as prosopography, these city histories appear pathetically small in size or sadly limited in variety of contents when compared to the great biographical compendia of the metropolitan cities of the Arab lands such as Ḵaṭib Baḡdādi’s Taʾriḵ Baḡdād (in 14 vols., with biographies of almost eight thousand scholars and over a hundred pages just on the topography of the city) or Ebn ʿAsāker’s Taʾriḵ Demašq (in 70 vols., with biographies of every notable known to have lived in or visited the city). That is not to say the Persian city “histories” are without historical value (they do contain varying amounts of incidental historical information) or that they cannot be put to use as sources for the history of the period (as has been demonstrated by Richard Bulliet); they are simply highly problematic as specimens of historical literature.

An exception to these comments might be made for the Maḥāsen Eṣfahān by Mofażżal b. Saʿd Māfarruḵi (fl. 465/1072; see Paul, 2000b), which does give a kind of historical portrait of the city, its people, and its culture, and particularly in the case of the Tāriḵ-e Bayhaq by Ẓahir-al-Din Bayhaqi (q.v.), also known as Ebn Fondoq (d. 565/1169). Ebn Fondoq was a prolific author who was both a historian (author of a now lost continuation of ʿOtbi, the Mašāreb al-tajāreb) and a biographer (who wrote the Taʾriḵ ḥokamāʾ al-eslām); his Tāriḵ-e Bayhaq combines both disciplines. It departs somewhat from the typical model of the city histories in several respects: It contains a longish discourse on the nature of history and the benefits of studying it (pp. 4-15); it describes in some detail the many sources on which the work was based (pp. 19-21); and it gives a fairly extensive survey of the history of the city and the dynasties which ruled there (pp. 25-73). The prosopographical section does not deal only with individuals, but also with the great families of the city (pp. 73-137); the number of individual biographies is relatively small as the author does not aim to be comprehensive but chooses his entries selectively. Moreover, the biographies deal with a broad spectrum of the social elite of Bayhaq, not just the ʿolamāʾ, and are often serve to provide information about events in the history of the city (see Pourshariati, pp. 156-64). On the other hand, the author is quite suspect as a critical historian; he makes much use of folklore and legend, boasts about his own abilities and virtues, and gives free reign to his prejudices (as in his contemptuous appraisal of the state of the sciences in his time and his frequent expressions of disdain for the “rabble” [ḡawgā] of the city).

Conclusion. In many cultures around the world, the production of historical literature is often closely linked to the phenomenon of ethnogenesis or the formation of a sense of social solidarity. For Muslims, too, as Claude Cahen perceptively noted, historiography was “one of the principal forms by means of which not only small regional or confessional groups, but even the Community, itself, acquired consciousness of identity as a whole” (Cahen, 1990, p. 191). If there is a theme linking the historiography of Persia in the Islamic period, it is the story of the shifting and conflicting allegiances involved in this process: triumphalist expressions of a conquering elite, melancholy reflections on a shattered past, awareness of being part of a great imperial civilization, or feelings of membership in a commonwealth of regional states. In that sense, the most striking feature of the historiography of Persia during the late Islamic era is the extent to which it reveals the fragmented and shrinking political horizon as well as the deep social cleavages of the time. That, coupled with its generally mediocre quality, hardly prepares one for the impressive creative outburst of historical writing that was about to take place in Mongol Persia.



Nabia Abbott, “Early Islamic Historiography,” in Studies in Arabic Literary Papyri I: Historical Texts, Chicago, 1957, pp. 5-31.

Charles Adams, “Al-Wāqidī, the Orientalists, and Apologetics,” in Sayyid Jalāl al-Dīn Āshtiyānī, ed., Consciousness and Reality: Studies in Honor of Toshihiko Izutsu, Leiden, 2000.

Saleh Said Agha, “The ‘Battle of the Pass’: Two Consequential Readings,” BSOAS 63, 2000, pp. 340-55.

Fazal Ahmad, “The Islamic Interpretation of History,” Proceedings of the Pakistan Historical Conference 2, 1952, pp. 79-86.

S. Maqbul Ahmad and A. Rahman, eds., Al-Masʿūdī Millenary Commemoration Volume, Aligarh, 1960.

Nazir Ahmad, “A Critical Examination of Baihaqī’s Narration of the Indian Expeditions during the Reign of Masʿud of Ghazna,” in Nazir Ahmad and I. H. Siddiqui, eds., Islamic Heritage in South Asian Subcontinent II, Jaipur, 2000, pp. 1-35.

Jawād al-ʿAlī, “Mawāred taʾrīḵ al-Masʿūdī,” Sumer 20, 1964, pp. 1-48.

H. T. Amedroz, “An Unidentified MS . . . by Ibn al-Jawzī,” JRAS, 1906, pp. 857-80.

Idem, “The Tajârib al-umam of Abu ʿAli Miskawaih,” Der Islam 5, 1914, pp. 335-57.

Soheila Amirsoleimani, “Women in Tārīkh-i Bayhaqī,” Der Islam 78, 2001, pp. 229-48.

Mohammad Arkoun, “Éthique et histoire d’après les Tajarib al-Umam,” Atti del terzo congresso di Studi Arabici e Islamici, Ravello, 1966, Naples, 1967, pp. 83-112.

Idem, Contribution à l’étude de l’humanisme arabe au ive/xe siècle: Miskawayh, philosophe et historien, Paris, 1970.

S. H. Barani, “Abul Fazl Baihaqi,” Indo-Iranica 5, 1951-52, pp. 5-11.

Solaymān Bašīr, Moqaddema fi’l-taʾrīḵ al-āḵar: naḥw qerāʾa jadīda le’l-rewāya al-eslāmīya, Jerusalem, 1984.

U. Berndt, “Stadtgeschichten von Balkh: Die Entwicklung der persischen Lokalgeschichtsschreibung dargestellt am Beispiel der Faḍāʾil-i Balḫ und Tariḫ-i šahr-i Balḫ,” M.A. thesis, Halle, 2000.

Filippo Bertotti, L’opera dello storico persiano Bayhaqī, Naples, 1991.

Newell Booth, “The Historical and the Non-Historical in Islam,” Muslim World 60, 1970, pp. 109-22.

C. E. Bosworth, “Early Sources for the History of the First Four Ghaznavid Sultans,” Islamic Quarterly 7, 1963, pp. 3-22.

Idem, “The Development of Persian Culture under the Early Ghaznavids,” Iran 6, 1968, pp. 33-44.

Idem, “The Tahirids and Arabic Culture,” Journal of Semitic Studies 14, 1969, pp. 45-79.

Idem, “The Tahirids and Persian Literature,” Iran 7, 1969, pp. 103-6.

Idem, “The Poetical Citations in Baihaqī’s Taʾrīkh-i Masʿūdī,” ZDMG, Suppl. 4, 1980, pp. 41-56.

Idem, “Thaʿālibī’s Information on the Turks,” in Rudolf Vesely and Eduard Gombár, eds., Zafar Nāme: Memorial Volume of Felix Tauer, Prague, 1966, pp. 61-66.

Idem, “The Persian Contribution to Islamic Historiography in the pre-Mongol Period,” in R. Hovannisian and Georges Sabagh, eds., The Persian Presence in the Islamic World, Cambridge, 1998, pp. 218-36.

Idem, “Sistan and Its Local Histories,” Iranian Studies 33, 2000, pp. 45-91.

Journal of Near Eastern Literatures
You'll find below the table of contents for each issue from the beginning, when the publisher was the University of Pennsylvania's Middle East Center, up to the merger with Middle Eastern Literatures. Issues from Edebiyât 1.1 (1976) to n.s. 3.1 (1989) are available to buy (see purchasing). Library browsers will recognize these issues as the green edition. From n.s. 4.1 (1993) to 14.1/2 (2004) the publisher was Harwood academic Publishers. We've never figured out how to order those.

Edebiyât 1.1 (1976)


  • Kamal Abu-Deeb, "Towards a Structural Analysis of Pre-Islamic Poetry (II): The Eros Vision"
  • Michael Craig Hillmann, "Manūchihri: Poet or Versifier?"
  • Jerome W. Clinton, "Comments"
  • James T. Monroe, "The Structure of an Arabic Muwashshah with a Bilingual Kharja"


  • Sait Faik, "Sivriada Nights," "Loveletter" and "The Man Who Doesn't Know What a Tooth or a Toothache Is," translated by William C. Hickman

Edebiyât 1.2 (1976)


  • Mounah Khouri, "Prose Poetry: A Radical Transformation in Contemporary Arabic Poetry"
  • Roger Allen, "Egyptian Drama and Fiction in the 1970s"
  • Michael Beard, "Character and Psychology in Hedayat's Buf-e kur"
  • Jerome W. Clinton, "The Madāen Qasida of Xāqāni Sharvāni, I"
  • Charles D. Smith, "Hakadhā Khuliqat: The Triumph of the Irrational in the Fiction of Muhammad Husayn Haykal"


  • Fuzuli, "Gazel," trans. Bernard Lewis
  • Iqbal Majeed, "Two Men, Slightly Wet," trans. C.M. Naim


  • Jalal Al-e Ahmad, The School Principle, reviewed by Gert J.J. DeVries
  • Raymond P. Scheindlin, Form and Structure in The Poetry of Al-Mu`tamid Ibn `Abbād, rev. Andras Hamori

Edebiyât 2.1 (1977)


  • Issa Boullata, "Adonis: Revolt in Modern Arabic Poetics"
  • Gholam Hosein Yousofi, "Colors in the Poetry of Hafez"
  • Stanley Nash, "Reflections on Israeli Literature base on Recurrences of the 'Aqedah Theme"
  • Kamal Abu Deeb, "Studies in Arabic Literary Criticism: The Concept of organic Unity"


  • Nima Yushij, "The Cock Crows," trans. Munibur Rahman
  • Nedim, "Poem," trans. Ahmet Evin


  • Robert M. Rehder, "Persian Poets and Modern Critics"


  • Samad Behrangi, The Black Fish and Other Modern Persian Stories, rev. Gert.J.J. DeVries
  • Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature: A Book of Readings, rev. Ruth E. Hamori

Edebiyât 2.2 (1977)


  • Gernot L. Windfuhr, "Foruq's `Born Again': An Analysis and Interpretation"
  • Andras Hamori, "Form and Logic in Some Medieval Arabic Poems"
  • Robert P. Finn, "Epic Elements in Dedem Korkudun Kitabi"
  • Jerome W. Clinton, "The Madāen Qasida of Xāqāni Sharvāni, II: Xāqāni and al-Buhturi"
  • William C. Hickman, " Notes in Language an Style in 'The Homecoming'"
  • Adnan Haydar, "The Muallaqa of Imru'al-Qays: Its Structure and Meaning, I"


  • Enver Sajjad, " The Bird," trans. C.M. Naim, M.U. Memon
  • Vüs'at O. Bener, " The Homecoming," trans. William C. Hickman


  • Shota Rustaveli, The Lord of the Panther-Skin, rev. William Hanaway
  • Talat Sait Halman, ed., Modern Turkish Drama: An Anthology of Plays in Translation, rev. Metin And
  • Aziz Nesin, Istanbul Boy: The Autobiography, rev. Ahmet Evin
  • Naguib Mahfuz, Mirrors, rev. Humphrey Tonkin

Edebiyât 3.1 (1978)


  • Ames M.B. Keyser, "1001 Nights: A Famous Etiquette Book"
  • Nagib Mahfūz, "Investigation," trans. Roger Allen
  • Adnan Haydar, "The Mu'allaqa of Imru'al-Qais: Its Structure and Meaning, II"


  • Mahshid Amir-Shahi, "String of Beads," trans. Michael Beard
  • Ahmad Shamlu, "Six Poems" trans. David Anderson and Jerome Clinton
  • Abū Nuwās, "Two Poems," trans. Adnan Haydar and Michael Beard
  • Talip Apaydin, "The Field," trans. Janet Heineck


  • Michael Beard, "The Perils of Plain Speaker," rev. of Reza Baraheni, God's Shadow/Zillallah


  • Forugh Hekmat and Yann Lovecock, Folk Tales of Ancient Persia, rev. Mary Ellen Page
  • A. Boulvin, Contes Populaires Persans, rev. Mary Ellen Page
  • Nahid Rachlin, Foreigner, rev. Sheila Friedlin
  • Matatyahu Peled, Al-Yqsūsa al-Taumūriyya fi Marhalatayni, rev. Roger Allen
  • Meymanat Mir-Sādeqi, Bibliography of Persian New Poetry, rev. Hamid Mahamedi

Edebiyât 3.2 (1978)


  • Peter D.Molan, "Ma'ruf the Cobbler: the Mythic Structure of an Arabian Nights Tale"
  • Nedim, "Song," trans. Talat S. Halman
  • Intizār Husain, "The Lost Ones (A Requiem for the Self)," trans. Muhammad Umar Memon
  • Adnan Haydar and Michael Beard, "Two Interpretations of Khalil Hawi's 'The Cave'"
  • Issa J. Boulata, "The Concept of Modernity in the Poetry of Jabrā and Sāyigh"
  • Michael C. Hillmann, "Sexuality in the Verse of Forugh Farrokzād and the Structuralist View"
  • Gershon Shaked, "I. Shami's 'The vengeance of the Fathers': A Palestinian-Hebrew Novel"


  • Michael C.Hillmann, ed., Hedāyat's 'The Blind Owl' Forty Years After, rev. Michael Beard
  • Ed by Fahir Iz, An Anthology of Modern Turkish Short Stories, rev. Alice Kelley
  • Roger Allen, ed. In the Eye of the Beholder. Tales of Egyptian Life from the Writings of Yūsuf Idris, rev. Gerald Prince
  • Yūsuf Idris, The Cheapest Nights and Other Stories, rev. Gerald Prince
  • R.C. Ostle, ed., Studies in Modern Arabic Literature, rev. Adnan Haydar
  • Ahmad Karimi-Hakak, ed., An Anthology of Modern Persian Poetry, rev. Michael Beard
  • Bahman Sholevar, Making Connections: Poems of Exile, rev. Beth Brown

Edebiyât 4.1 (1979)


  • Julie Scott Meisami, "Allegorical Techniques in the Ghazals of Hafez"
  • Sheyhi, From "The Donkey Story," trans. Talat S. Halman
  • J. C. Bürgel, "The Pious Rogue: A study in the Meaning of qalandar and rend in the Poetry of Muhammad Iqbal"
  • Ruth Beizer-Bohrer, "Body and Soul in Yizhar's War Narrative"
  • Jerome W. Clinton, "Esthetics by Implication: What Metaphors Tell Us about the 'Unity' of the Persian Qasida"
  • Roger Allen, "Egyptian Drama After the Revolution"


  • Andreas Tietze, The Turkish Shadow Theater and the Puppet Collection of the L.A. Mayer Memorial Foundation, rev. Talat S. Halman
  • Nazim Hikmet, The Epic of Sheik Bedreddin, rev. Talat S. Halman
  • Aziz Nesin, Istanbul Boy: Yol (The Path) The Autobiography of Aziz Nesin, Part II, rev. Ahmet Ö Evin
  • Anthology of Armenian Poetry, ed. Biana der Hovanessian, rev. Beth Brown Adele Berlin
  • From the Poetry of Sumer, rev. Samuel Noah Kramer

Edebiyât 4.2 (1979)


  • Barbara Harlow, "Othello's Season of Migration"
  • Sabahattin Ali, "Hasanboguldu", trans. Svat Soucek
  • Aron Katsenelinbogen, "My meeting with a Prominent Turkish Poet: Nazim Hikmet"
  • Bruce Hayes, "The Rhythmic Structure of Persian Verse"


  • Michael J. Zwettler, The Oral Tradition of Classical Arabic Poetry, its Character and Implication, rev. Andras Hamori
  • Arabic Literature to the End of the Umayyad Period: The Cambridge History of Arabic Literature, vol. 1, rev. Roger Allen
  • Eveline Accad, Veil of Shame: The Role of Women in the Contemporary Ficton of North Africa and the Arab World, rev. Fedwa Malti-Douglas
  • Mikhal N. Mona, Images of Arab Women: Fact and Fiction, rev. Fedwa Malti-Douglas
  • Melih Cevdet Anday, "Rain One Step Away," rev. by Ahmet Ö Evin.
  • As'ad E. Khairallah, Love, Madness and Poetry: An Interpretation of the Majnun Legend, rev. Julie Scott Meisami

Edebiyât 5.1-2 (1980) Special issue on Yasar Kemal


  • Pertev Naili Boratav, "Designs on Yasar Kemal's Yörük Kilims"
  • Iilhan Basgöz, "Yasar Kemal and Turkish Folk Literature"
  • Osman Sahin, "Yasar Kemal is Cukurova", interviews with the villagers
  • William C. Hickman, "Traditional Themes in the Work of Yasar Kemal: Ince Memed"
  • L. O. Al'kaeva, "Ince Memed"
  • Raymond Williams, "Yasar Kemals' Novels"
  • Belma Otus-Baskett, "Yasar Kemal's Dream of Social Change: The Fable of the Hawk and the Goat-Beard"
  • Guzine Dino, "The Lors of Akchasaz: Part I, Murder in the Ironsmiths Market"
  • Kemal Yasar, "Yalnizlik"
  • Kemal Yasar, "Yellow Heat," trans. Ute Striker and Thilda Kemal
  • Kemal Yasar, "Still Waters", trans. Robert Finn and Thilda Kemal
  • Orhan M.Öztürk, "Yasar Kemal's Social Psychology"
  • Svetlana Uturgauri, "Folklore and the Prose of Yasar Kemal"
  • Altan Gökalp, "Yasar Kemal: From the Imaginary World of a People toan Epic of Reality"
  • Neclâ Aytür, "Native Sons of the South: William Faulkner and Yasar Kemal"
  • Kemal Yasar, "Salih the Gazer", trans. Thilda Kemal
  • Ahmet Ö. Evin, "Seagull and the Fiction of Yasar Kemal"
  • Adnan Binyazar, "The Yasar Kemal Phenomenon"

Edebiyât n.s. 1.1 (1987)


  • Julie Scott Meisami, "Kings and Lovers: Ethical Dimensions of Medieval Persian Romance"
  • Walter G. Andrews and Irene Markoff, "Poetry, the Arts, and the Group Ethos in the Ideology of the Ottoman Empire"
  • Walter Feldman, "A Musical Model for the Structure of the Ottoman Gazel"
  • Jerome W. Clinton, "Joseph, Yusuf, Siyavosh: Reflections on the Chaste Youth as Culture Hero"
  • Olga M. Davidson, "Aspects of Dioscurism in Iranian Kingship: The Case of Lohrasp and Goshtasp in the Shahname of Ferdowsi"
  • Sarah Moment Atis, "Sociology and the Literary Text in Turkey"
  • Ellen W. Ervin, "Narrative Technique in the Fiction of Adalet Agaoglu"

Edebiyât n.s. 1.2 (1989 sic)


  • Vincent DiMarco, "The Historical Basis of Chaucer's Squire's Tale"
  • John Asfour and Alison Burch, "Muhammad al-Maghut and the 'Surplus Man'"
  • Julie Scott Meisami, "Fitnah or Azadah? Nizami's Ethical Poetic"
  • Sasson Somekh, "Shelley in Neoclassical Arabic"
  • Jerome W. Clinton, "Shams-i Qays on the Nature of Poetry"


  • Emily Habiby, "The Gipsy", trans. Hilary Kilpatrick


  • Riccardo Zipoli, Verso Nondove: Paesaggi Persiani 1972-1984, rev. Michael Beard
  • Esther Fuch, Israeli Mythogynies: Women in Contemporary Hebrew Fiction, rev. Nehama Ashkenasy
  • Thomas M. Ricks, Critical Perspectives on Modern Persian Literature, rev. Hamid Dabashi
  • Naguib Mahfouz, The Beggar, rev. Roger Allen
  • Driss Chraibi, Mother Comes of Age, rev. Roger Allen
  • Naguib Mahfuz, The Thief and the Dogs, rev. Roger Allen
  • Van Gelder, Beyond the Line: Classical Arabic Literary Critics on the Coherence and Unity of the Poem, rev. Roger Allen
  • Louis Awad, ed., The Literature of Ideas in Egypt, rev.Roger Allen
  • Omar S. Pound, Arabic and Persian Poems, rev. Mansour Ajami

Edebiyât n.s. 2.1-2 (1988)


  • Michael Meeker, "Heroic Poems and Ant-heroic Stories in North Arabia: Literary Genres and the Relationship of Center an Periphery in Arabia"
  • Sabra Webber, "Living Proof: A Structure for Male Storytelling Events in a Tunisian, Mediterranean Town"
  • Margaret Mills, "Structure, Texture and the Personal Voice in Afgan Folktales"
  • Bridget Connelly, "Three Egyptian Rebab-Poets: Individual Craft and Poetic Design in Sirat Bani Hilal"
  • Peter Heath, "Lord and Parry, Sirat 'Antar, Lions"
  • William Hickman, "'Basat and Tepegöz': A Reappraisal"
  • Peter Molan, "The Arabian Nights: the Oral Collection"
  • Charlotte Albright, "The Azerbaijani 'Ashiq: a Musician's Adaptations to a Changing Society"
  • Regula Burkhardt Qureshi, "Listening to Words through Music: The Sufi Sama'"


  • Saad Abullah Sowayan, Nabati Poetry: the Oral Poetry of Arabia, rev. Adnan Haydar

Edebiyât n.s. 3.1 (1989)


  • Michael Zwettler, "The Poetics of Allusion in Abu l-'Atahiya's Ode in Praise of al-Hadi"
  • Walter Andrews, "The Sexual Intertext of Ottoman Literature: The Story of Me'âlî, Magistrate of Mihalich"
  • Julie Scott Meisami, "Dynastic History and Ideals of Kingship in Bayhaqi's Tarkh-i Mas'udi"
  • Nitza Ben-Dov, "Key Words and Thematic Composition in the Elisha Cycle"
  • Dick Davis, "Questioning of Authority in the Shahnameh"
  • Sasson Somekh, "Modern Arabic Poetry and its Medieval Palimpsest"
  • Andras Hamori, "Reading a Hebrew Lyric with a Hispano-Arabic Background"


  • David C. Jackobson, Modern Midrash. The Retelling of Traditional Jewish Narratives by Twentieth Century Hebrew Writers, rev. Norman Roth
  • Clifford Edmund Bosworth, Baha' al-din al-'Amili and His Literary Anthologies, rev. Roger Allen

Edebiyât n.s. 4.1 (1993)


  • William L. Hanaway, "Is there a Canon of Persian Poetry?"
  • Maria Rosa Menocal, "Contingencies of Canonical Structures and Values of Change: Lessons from Medieval Spain"
  • Sabra J. Webber, "On Canonicity, Literacy, and Middle Eastern Folk Narrative"
  • Victoria Rowe Holbrook, "A Technology of Reference: Divan and anti-Divan in the reception of a Turkish poet"
  • Vassilis Lambropoulos, "The Hebraic and Hellenic Models in the Western Literary Canon: the Case of Erich Auerbach"
  • Roger Allen, "The Impact of the Translated Text: the Case of Najib Mahfuz's Novels, with Special Emphasis on the Trilogy"
  • Frances W. Pritchett, "Orient Pearls Unstrung: the Quest for Unity in the Ghazal"


  • Sandra Naddaf, Arabesque: Narrative Structure and Aesthetics of Repetition in the 1001 Nights, rev. by David Pinault

Edebiyât n.s. 4.2 (1993) Papers from the Conference on "The Journey in Middle Eastern Literatures at Duke University," 1990


  • Miriam Cooke, "Introduction: Journeys Real and Imaginary"
  • Julie Scott Meisami, "The Theme of the Journey in Nizami's Haft Paykar"
  • Dick Davis, "The Journey as Paradigm: Literal and Metaphoric Travel in Attar's Mantiq al-Tayr"
  • Allen Douglas, "Imperialism and Mysticism: Marcel Barrès' Une enquête aux Pays du Levant"
  • Fedwa Malti-Douglas, "An anti-Travel Guide: Iconography in a Muslim Revivalist Tract"
  • Raymond P. Scheindlin, "Ibn Gabirol's religious Poetry and Arabic Zuhd Poetry"
  • Walter Feldman, "Mysticism, Didacticism and Authority in the Liturgical Poetry of the Halvetī Dervishes of Istanbul"
  • S. Peter Cowe, "The Art of Actuality: A contemporary Dastan of an Armenian Asul"


  • Sh. Alborzi, "Notes by a Traveller, trans. Mahasti Afshar Ziai"


  • "Mannerism Revisited," rev. of Gianroberto Scarcia, ed., Persia barocca, by Michael Beard


  • Suzanne Stetkevych, Abū Tammâm and the Poetics of the 'Abbâsid Age, rev. Stephan Sperl
  • Shahrbanou Tadjbakksh, ed. Shi'r-i Mu'āsir-i Tajīkī, rev. William H. Hanaway
  • Assia Djebar, Women of Algeria in their Apartment, rev. Judith Caesar
  • Aras Ören, Please, No Police, trans. Teoman Sipahigil, rev. David Cowart

Edebiyât n.s. 5.1(1994)


  • Daniel Beaumont, "The Trickster and Rhetoric in the Maqāmāt"
  • James Montgomery, "Arkhilokhos, al-Nābigha al-Dhubyānī an a Complaint against Blacksmith; or, a Funny Thing Happened to Me . . ."
  • Reuven Snir, "The 'World Upsidedown' in Modern Arabic Literature: New Literary Renditions of an Antique Religious Topos"
  • Ulrich Marzolph, "Social values in the Persian Popular Romance Salīm-i Javāhirī"
  • Yosefa Loshitzky, "From OrientalistDiscourse to Woman's Melodrama: Oz and Volman's My Michael"
  • Intizar Husain, From "Town"; trans Frances Pritchett


  • Luce López-Baralt, Islam in Spanish Literature: From the Middle Ages to the Present, rev. Elizabeth A.S. Beaudin
  • Edward Said, Culture and Imperialism, rev. Nasrin Rahimieh
  • Lizbeth Malkmus and Roy Armes, Arab and African Film Making, rev. Nasrin Rahimieh


  • Conseil International de'Études Francophones (Casablanca, 100-17 July 1993), rev. Michael Beard

Edebiyât n.s. 5.2 (1994)


  • Julie Scott Meisami, "Rāvandī's Rāhat al-Sudūr: History or Hybrid?"
  • Terri De Young, "Mu'ārada and Modern Arabic Poetry: Some Examples from the Work of Badr Shākir al-Sayyāb"
  • Marta Simidchieva, "The Nightingale and the Blind Owl: Sādiq Hidāyat and the Classical Persian Tradition"
  • Nancy E.Berg, "Oleh Hadash (new immigrant): the case of the Israeli Mystery"
  • William E. Smyth, "What's in a name? The Issue of Language in Early Persian Works on Poetics"


  • Hanān al-Shaykh, "The one-eyed woman," trans. Renata Rodler-Wise
  • Muhammad 'Abd al-Quddūs, "Inside the Belly of the Whale," trans. Ayman Hussein


  • "From Basra to Bārīs; or, Is there an Arabic Text in this Class?: Julia Kristeva on Arabic Linguistic Theory," rev. of Julia Kristeva, Le Langage, cet inconnu, by Desmond Stewart
  • Clinton Bailey, Bedouin Poetry from Sinai and the Negev: Mirror of a Culture, rev. Nadia Jamil


  • Abdelfattah Kilito, L'Oeil et l'aiguille: Essais sur "les mille et une nuits," rev. Gerald Prince
  • Haim Gordon, Naguib Mahfouz's Egypt: Existential Themes in his Writings, rev. Paul Starkey
  • A.Shapour Shahbazi, Ferdowsī: A Critical Biography, rev. Dick Davis
  • Stories from Iran: A Chicago Anthology, ed. Heshmat Moayyad, rev. Daphne Athas
  • Hasan Shah, The Nautch Girl, trans. Qurratulain Hyder, rev. C.M. Nain

Edebiyât n.s. 6.1 (1995)


  • Joanna Goodman, "L'écrit et le cri: Giving Voice in Assisa Djebar's L'amour, la fantasia"
  • David Pinault, "Pharaoh Akhenaton as Messenger of God: The Use of Islamic Theological Vocabulary in Some Recent Novels by Naguib Mahfouz"
  • Leonardo Alishan, "Oedipus and Laius: An Archetype for the Development of Modernist Persian Poetry"
  • Julie Scott Meisami, "Hafiz in English: Translation and Authority"
  • Annemarie Brumm, "Three Interviews" (Samīh al-Qāsim, A.B. Yehoshua and Micha Shagrir)


  • Liana Badr, "The Gardens," trans. Sabah Ghandour
  • Naguib Mahfouz, "The Encounter," trans. Ayman F.B. Hussein
  • Mohammad Dib, "The Inscribed Stone," trans. Rosine Tenenbaum


  • Raymond P. Scheindlin, "Is There a Khafajian Style?" rev. of Magda M. Al-Nowaihi, The Poetry of Ibn Khafāja
  • Shawkat Toorawa, "Sad Songs with Henna Leaves," rev. of Muhammad Umar Memon, ed. and trans., Domains of Fear and Desire: Urdu Stories; The Tale of the Old Fisherman: Contemporary Urdu Short Stories; The Color of Nothingness: Modern Urdu Short Stories
  • RachelFalconer, "Cutting the Heroics," rev. of Ferdowsi, The Legend of Siyavash, trans. Dick Davis


  • Alan Jones, Early Arabic Poetry, vol. 1: Marathi and Su'luk Poems, rev. Andras Hamori
  • Isaac Benabu, ed. Circa 1492: Proceedings of the Jerusalem Colloquium: Liierae Judaeorum in Terra Hispanica, rev. A. Tanenbaum
  • Amitav Ghosh, In An Antique Land, rev. Judith Caesar
  • Elias Khoury, The Gates of the City, rev. Donald Hays
  • Rasheed El-Enany. Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning, rev. Roger Allen
  • Sasson Somekh, Genre and Language in Modern Arabic Literature, rev. Renate Wise

Edebiyât n.s. 6.2 (1995), Papers from the MLS Conference, "The Poetics of Sexuality"


  • Naomi Sokoloff, "Silence, Hunger and Sexuality: Dan Benaya Seri's Poetics of Gender"
  • Sibel Erol, "Sexual Discourse in Turkish Fiction: Return of the Repressed Female Identity"
  • Marta Simidchieva, "The River Runs Through It: A Persian Paradigm of Frustrated Desire"
  • Michael Glünz, "The Sword, the Pen and the Phallus: Metaphors and Metonymies of Male Power and Creativity in Medieval Persian Poetry"
  • Julie Scott Meisami, "The Body as Garden: Nature and Sexuality in Persian Poetry"
  • Saïdeh Pakravan, "An Interview with Ahdaf Soueif"


  • Sīmīn Bihbihānī, Eleven poems, trans. Farzaneh Milani and Kaveh Safa


  • Judith Caesar, "Resilient Heroine, Broken Stereotypes," rev. of Ahdaf Soueif, In the Eye of the Sun
  • Julie Scott Meisami, "An Anatomy of Misogyny?" rev. Fedwa Malti-Douglas, Woman's Body, Woman's Word: Genre and Discourse in Arabo-IslamicWriting.

Edebiyât n.s. 7.1 (1996)


  • Paul E. Losensky, "Fanā and Taxes: A Brief Literary History of a Persian Proverb"
  • Clara Brakel and Shmuel Moreh, "Reflections on the Term Bāba; From Medieval Arabic Plays to Contemporary Javanese Masked Theatre"
  • Amila Buturović, "National Quest and the Anguish of Salvation: Bosnian Muslim Identity in Mesa Selimovic's The Dervish and Death"


  • Erih Koš, "In Mostar," trans Stephen Dickey
  • Cámil Sijarić, "Neither a Church nor a Mosque," trans. Amila Buturović
  • Mahmū Bal'īd. "The Chicken Leg," trans. Mohammed Farghal
  • Mu'nis al-Razzāz, "Back to His Roots," trans. Yasir Suleiman and Sandor Hervey
  • Mustafā Sādiq al-Rāfi'ī, "Soliloquy to the Moon," trans Asma Afsaruddin


  • Anouar Majid, "Birth of an Arab Nation," rev. of Abdelrahman Munif, Cities of Salt, The Trench, and Variations on Night and Day
  • Hilary Kilpatrick, "Primary Problems in Translating Contemporary Arabic Novels," rev. of Hamida Na'na', The Homeland; Hoda Barakat, The Stone of Laughter; Liana Badr, The Eye of the Mirror; and Salwa Bakr, The Golden Chariot


  • The Crime of Saidi-Sirjani, rev. Michael Beard
  • Rachid Mimouni, The Honor of the Tribe; The Ogre's Embrace, rev. Gordon Henry
  • Lisa Lowe, Critical Terrains: French and British Orientalisms, rev. Rachel Jennings
  • Nitza Ben-Dov, Agnon's Art of Indirection, rev. Ziva Shamir
  • Encyclopaedia Iranica, vol. VI, rev. William L. Hanaway
  • Abbas Banisar, La Tâ'ziya ou Le Drame Persan, rev. Ulrich Marzolph
  • Suzanne P. Stetkevych, ed., Reorientations/Arabic and Persian Poetry, rev. by András Hámori
  • Ulrich Marzolph, Arabia Ridens: Die Humoristische Kurzprosa der frühen adab-Literatur in Internationalen Traditionsgeflecht, rev.Michael Glünz
  • Pierre Cachia, Popular Narrative Ballads of Modern Egypt, rev. Dwight F. Reynolds
  • Kamal Abdel-Malek, A study of the Vernacular Poetry of Ahmad Fu'ād Nigm, rev. Barbara Harlow
  • Etel Anan, Of Cities and Women; Paris, When It's Naked, rev. Ralph Flores
  • Salwa Bakr, The Wiles of Men and Other Stories, rev. Farzaneh Melani
  • Waguih Ghali, Beer in the Snooker Club, rev. Judith Caesar
  • Salma Khadra Jayyusi, Anthology of Modern Palestinian Literature, rev. Barbara Harlow
  • Barbara Mckean Parmenter, Giving Voice to Stones: Place and Identity in Palestinian Literature, rev. Amal Amireh

Edebiyât n.s. 7.2 (1996) Special Issue: Arabic Autobiography (Guest Editor Dwight F. Reynolds)


  • Dwight F. Reynolds, "Introduction: Arabic Autobiography"
  • Jamal J. Elias, "The Hadīth Traditions of 'Ā'isha as Prototypes of Self-Narrative"
  • Michael Cooperson, "The Purported Autobiography of Hunayn ibn Ishāq"
  • Shawkat M. Toorawa, "Language and Male Homosocial Desire in the Autobiography of 'Abd al-Latīf al-Baghādādī"
  • Nasser Rabbat, "My Life with Salāh al-Dīn: The Memoirs of 'Imād al-Dīn Al-Kātib al-Isfāhanī"
  • Nuha N. Khoury, "The Autobiography of ibn al-'Adīm as Told by Yāqū al-Rūmī"
  • Joseph E. Lowry, "Time, Form, and, self: The Autobiography of Abū Shāma"
  • Kristen Brustad, "Imposing Order: Reading the Conventions of representation in al-Suyūtī's Autobiography"
  • Devin J. Stewart, "Capital, Accumulation, and the Islamic Academic Biography"
  • Eve M. Troutt Powell, " Waving His Own Flag: Ibrāhīm Fawzī Pasha's Narrative of the Sudan"
  • Dwight F. Reynolds, "Childhood in One Thousand Years of Arabic Autobiography"


  • Nili Gold, "Quest for the Soul," rev. of A.B. Yehoshua, Ha-Shiva me-Hodu (The Return from India)


  • Qasida Poetry in Islamic Asia and Africa, rev. Andras Hamori
  • Allen Douglas and Fedwa Malti-Douglas, Arab Comic strips: Politics of an Emerging Mass Culture rev. Pierre Fresnault-Deruelle
  • Seyyed Hossein Nasr, A young Muslim's Guide to the Modern World, rev. Bruce Lawrence

Edebiyât n.s. 8.1 (1998) Papers from the Middle East Literary Seminar Conference, "Memory and Middle Eastern Literature" (Princeton, 1995)


  • Carol Bardenstein, "Threads of Memory and Discourses of Rootedness: Of Trees, Oranges and Prickly-Pear cactus in Israel/Palestine"
  • Walter Feldman, "Time, memory and Autobiography in The Clock-Setting Institute of Ahmet Hamdi Tanpinar"
  • Julie Scott Meisami, "Places in the Past: The Poetics/ Politics of Nostalgia"
  • Rivanne Sandler, "Imagination Barred or Set Free? The Poetry of Suhrāb Sipihrī"


  • Salāh 'Abd al-Latīf, "The Supermarket," trans. Salaam Yousif


  • John Mowitt, "Guelwaar: Politicizing the Aesthetics of Hunger," rev. of Ousmane Sembène, Guelwaar


  • Ferial J. Ghazoul, ed. Arab Cinematics: Toward the New and the Alternative, rev. Nasrin Rahimieh
  • Edwār al-Kharrāt, City of Saffron; Girls of Alexandria, rev. Michael Beard
  • Riccardo Zipoli, The Technique of the Ğawab: replies by Nawā'ī to Hāfiz an Ğami, rev. Paul Losensky
  • Jan den Boeft and Anton Hilhorst, Early christian Poetry: A Collection of Essays, rev Willemien Otten
  • Diane Abu-Jaber, Arabian Jazz, rev. Mona Fayad


  • Comparative Literature in the Arab World. Cairo, 19-22 December 1995. Mohamed-Salah Omri.
  • The Centennial of Arab Cinema. Walter Reade Theatre, New York, November 1996. Samah Selim.

Edebiyât n.s. 8.2 (1998)


  • Michael Cooperson, "Remembering the Future: Arabic Time Travel-Literature"
  • Issa Boullata, "Social Change in Munīf's Cities of Salt"
  • Hosam Aboul-Ela, "The Drowsy Emir and the World System: Yahyā Tāhir 'Abd Allāh, Samir Amin, and the Arab Predicament of Dependency"
  • Paul E. Losensky, "Lingustic and Rhetorical Aspects of the Signature Verse (Takhallus) in the Persian Ghazal"


  • Mahmūd Bal'īd, "Dogs," trans. Mohammed Farghal
  • Ibrāhīm al-Kūnī, "Shrapnel," trans. Samar Kadi


  • Maria Rosa Menocal, Shards of Love: Exile and the Origins of the Lyric, rev. Walter G. Andrews
  • Francesca Maria Corrao, Giufà: il furbo, lo sciocco, il saggio, rev. Michael Beard
  • Saddeka Arebi, Women and Words in Saudi Arabia: the politics of Literary Discourse, rev. Judith Caesar
  • "Bearing Witness: Recent Literature from Lebanon" (special issue of The Literary Review 37.3 [1994]; "The Middle East" (spec. issue of Michigan Quarterly Review 31.4 [1992]), rev. Robin Magowan
  • Parvīz Sayyād. Parvīz Sayyād's Theatre of Diaspora. Two Plays: The ass and the Rex Cinema Trial, ed. Hamid Dabashi, rev. Zjaleh Hajibashi
  • Ardeshir Mohasses, Life in Iran: The Library of Congress Drawings, rev. Michael Craig Hillman
  • Riccardo Zipoli, Un giardino nella voce: Persia 1972-1994, rev. Robin Magowan
  • Shemaryahu Talmon, Literary Studies in the Hebrew Bible. Form and Content Collected Studies, rev. H. Williamson

Edebiyât n.s. 9.1 (1998) Papers from the Symposium on the Hermeneutics of Classical Persian Poetry (University of Leiden, April 1996)


  • Bo Utas, "The Aesthetic Use of New Persian"
  • Gabrielle van den Berg, "The Nasībs in the Dīvān of Farrukhī Sīstānī: Poetical Speech versus the Reflection of Reality"
  • Julie Scott Meisami, "Imagery as Argument: Khāqānī's Qasīda to the Sharvānshāh on the Occsion of 'īd al-Fitr"
  • J.-C. Bürgel, "The Idea of Non-Violence in the Epic Poetry of Nizāmī"
  • J.T.P. de Bruijn, "The Preaching Poet: Three Homiletic Poems by Farīd al-Dīn 'Attār"
  • Riccardo Zipoli, "Syntagma Cohesion in the Neopersian Ghazal as Microtext"


  • Muhammad 'Afīfī Matar, "Three Mawwāls," trans. Ferial Ghazoul and John Verlenden


  • "Exiles and Explorers: Iranian Diaspora Literature Since 1980" (Special Issue, The Literary Review 40.1 [1996]), rev. Saïdeh Pakravan
  • Lisa Golombek and Maria Subtelny, eds., Timurid Art and Culture: Iran and Central Asia in the Fifteenth Century, rev. Paul Losensky
  • William L. Hanaway and Brian Spooner, Reading Nasta'liq: Persian and Urdu Hands from 1500 to the Present, rev. Sheila Blair
  • Peter Heath, Allegory and Philosophy in Avicenna, rev. Gordon Teskey
  • Frances Pritchett, Nets of Awareness: Urdu Poetry and its Critics, rev. Sara Suleri Goodyear
  • John L. Foster, trans., Echoes of Egyptian Voices: An Anthology of Egyptian Poetry, rev. Jay Meek
  • Norman O. Brown, Apocalypse and/or Metamorphosis chapters five and six, "The Prophetic Tradition" and "The Apocalypse of Islam," rev. Michael Beard

Edebiyât n.s. 9.2 (1998)


  • William Granara, "Remaking Muslim Sicily: Ibn Hamdīs and the Poetics of Exile"
  • Michelle Hartman, "Interlinguistic Scrambling in Three Works of Andrée Chedid"
  • Julia Rubanovich, "The Reconstruction of a Storytelling Event in Medieval Persian Prose Romance: The Case of the Iskandarnāma"
  • Nasrin Rahimieh, "Framing Iran: A Contrapuntal Analysis of Two Cinematic Representations of Postrevolutionary Iran"


  • Giampiero Bellingeri, "Shaikh Ghalib, From A to B," rev. of Victoria Rowe Holbrook, The Unreadable Shores of Love: Turkish Modernity and Mystic Romance


  • Jaroslav Stetkevych, The Zephyrs of Najd: The Poetics of Nostalgia in the Classical Arabic Nasīb, rev. John Crofoot
  • Ed. George N. Atiyeh, The Book in the Islamic World: The Written Word and Communication in the Middle East, rev. Issa Boulata
  • Nizar Kabbani, Arabian Love Poems, rev. Elisa Salem Manganaro
  • Naguib Mahfouz, The Harafish, rev. Allen E. Hibbard
  • Kamyar Ābidī, Az Musahibat-i Āftāb (A Session with the Sun. An Inquiry into the Life and Poetry of Suhrab Sipihri), rev. Rivanne Sandler
  • Esmail Khoi, Edges of Poetry, trans. Ahmad Karimi Hakkak and Michael Beard, rev.Thomas Filbin

Edebiyât n.s. 10.1 (1999) Special Issue: Al-Tayyib Sālih: Seventy Candles(Guest Editors: Ahmed Al-Shahi and Ami Elad-Bouskila)


  • Ahmed Al-Shahi and Ami Elad-Bouskila, "Guest Editors' Preface"
  • Ami Elad-Bouskila, "The Author and His Works"
  • Paul Starkey, "Narrative Structure in al-Tayyib Sālih's Mawsim al-hijra ilā al-shamāl"
  • Muhammad Khalafalla 'Abdallah, "Mustafā's Migration from the Sa'īd: An Odyssey in Search of Identity"
  • Ahmed Al-Shahi, "Some Anthopological Observations on al-Tayyib Sālih's Writings"
  • Ami Elad-Bouskila, "The Expositions in al-Tayyib Sālih's Writing"
  • Sara Sviri, "On Trees, Dreams, and Holy Men: Notes on al-Tayyib Sālih's 'The Doum Tree of Wad Hamid'"
  • Kevin Rosser, "Closing Remarks: al-Tayyib Sālih, Dr. Mustafa Badawi"


  • Ami Elad Bouskila, compiler, "Places and Dates of Publication of al-Tayyib Sālih's Works and Translations into Other Languages"; "Short Summary of al-Tayyib Sālih'sWorks"; "Bibliography of Writings on al-Tayyib Sālih"


  • Jerome W. Clinton, "Rūmī in America"
  • Clarissa Burt, "Biblical and Qur'āniic Allusion in Contemporary Poetry and Translation"


  • Andrew Shryock, Nationalism and the Genealogical Imagination: Oral History and Textual Authority in Jordan, rev. Clive Holes
  • Abdellah Bounfour, De l'enfant au fils: Essais sur la filiation dans les Mille et une nuits, rev. Devin J. Stewart
  • Ilyas Mallayev, Shīr-u Shakar: Ash'ār-hā-yi muntakhab, rev. Michael Beard
  • Glenda Abramson, The Oxford Anthology of Hebrew Short Stories, rev. Nancy E. Berg

Edebiyât n.s. 10.2 (1999)


  • Remke Kruk and Claudia Ott, "'In the Popular Manner': Sira-recitation in Marrakesh anno 1997"
  • Ulrich Marzolph, "As Women as Can Be: The Arabic Folktale Heroine Gendered Subversiveness of an Arabic Folktale Heroine"
  • Samira Aghacy, "Addictive Interpretation in Rashīd al-Dayf's Learning English"
  • Walter Feldman, "Genre and Narrative Strategies in the 'Seven Planets' (Sab'a-i Sayyār) by Mīr 'Alī Shīr Navā'i"
  • Dick Davis, "Sufism and Poetry: A Marriage of Convenience?"


  • Barry Tharaud, "In the Rain Bird's Nest," rev. of Salman the Solitary by Yashar Kemal


  • Franz Rosenthal, The Classical Heritage in Islam, reviewed by James E. Montgomery
  • Nancy E. Berg, Exile from Exile: Israeli Writers from Iraq, reviewed by Hanita Brand
  • Ahmad Karimi-Hakkak, Recasting Persian Poetry: Scenarios of Poetic Modernity in Iran, rev.Erik Nakjavani
  • Sadriddin Aini, Marg-i sudkhur, rev. Mansour Bonakdarian
  • Hamid Naficy, The Making of Exile Cultures: Iranian Television in Los Angeles, rev. Marwan M. Kraidy
  • Taslima Nasrin, Lajja/Shame, rev. Gayatri Devi

Edebiyât n.s. 11.1 (2000)


  • Mordechai Z. Cohen, "Moses Ibn Ezra vs. Maimonides: Argument for a Poetic Definition of Metaphor"
  • Nancy E. Berg, "En/gendering Hebrew Literature in the 90s"
  • Hanita Brand, "Fragmentary, But Not Without Meaning -- Androgynous Constructs and Their Enhanced Signification"
  • Anne Donadey, "Portrait of a Maghrebian Feminist as a Young Girl: Fatima Mernissi's Dreams of Trespass"
  • Walter G. Andrews, "The Black Book and Black Boxes: Orghan Pamuk's Kara  Kitap"


  • Jaakko Hämeen-Anttila, "Wine and Love in Early Abbasid Literature," rev. of Thomas Bauer, Liebe und Liebesdichtung in der arabischen Welt des 9. Und 10. Jahrhunderts


  • Shirley Guthrie, Arab Social Life in the Middle Ages: An Illustrated Study, rev. Julie Scott Meisami
  • Wen-chin Ouyang, Literary Criticism in Medieval Arabic-Islamic Culture: the Making of a Tradition, rev. Roger Allen
  • Tazim R. Kassam, Songs of Wisdom, Circles of Dance: Hymns of the SatpanthIsmā'īlī Muslim Saint,Pir Shams; Shimmering Light: An Anthology of Ismaili Poetry, rev. Julie Scott Meisami
  • Petra de Bruijn, The Two Worlds of Eşber: Western-Orientated Verse Drama and Ottoman Turkish Poetry by 'Abdülhakk Hāmid (Tarhan), rev. Christine Woodhead
  • Yaşar Kemal on His Life and Art: Conversations of Yashar Kemal with Alain Bosquet, trans. Eugene Lyons Hebert and Barry Tharaud, rev. A. Clare Brandabur
  • John M. MacKenzie, Orientalism:History, Theory and the Arts, rev. Julie Scott Meisami

Edebiyât n.s. 11.2 (2000)


  • Mohamed-Salah Omri, "Adab in the Seventeenth Century: narrative and Parody in al-Shirbīnī's Hazz al-Quhūf"
  • Zulfikar Hirji, "The Trials of Sevayash: Fire, Water and Virtue"
  • Christine van Ruymbeke, "Nizāmī's Trees: An Agricultural Investigation of the Miniatures of Shāh Tahmāsp's Khamsa"
  • Robert G. Morrison, "Medieval Psychology in Abraham Ibn Ezra's Poetry"


  • Judith Caesar, "Mohammad Al Murr's Map of Dubai," rev. of Mohammad al-Murr, Dubai Tales and The Wink of the Mona Lisa
  • Ibrahim Fawal, "Three Perspectives on Arab Cinema," rev. of Mustafa Darwish, Dream Makers on the Nile: A Portrait of Egyptian Cinema; Viola Shafik, Araba Cinema: History and Cultural Identity; and Sherifa Zuhur, Images of Enchantment: Visual and Performing Arts of the Middle East


  • Ferial J. Ghazoul, Nocturnal Poetics: The Arabian Nights in Comparative Context, rev. Roger Allen
  • Ed. Stepahn Guth, Priska Furrer, J.-C. Bürgel, Conscious Voices: Concepts of Writing in the Middle East, rev. Roger Allen
  • J.T.P de Bruijn, Persian Sufi Poetry: An Introduction to the Mystical Use of Classical Poems, rev. Julie Scott Meisami
  • Paul E. Losensky, Welcoming Fighānī: Imitation and Poetic Individuality in the Safavid-Mughal Ghazal, rev. Julie Scott Meisami

Edebiyât n.s. 12.1 (2001) Papers from the seminar on Fasāhat and Balāghat in Classical Persian Literature (Cambridge, March 1999)


  • Geert Jan Gelder, "The Apposite Request: A Small Chapter in Persian and Arabic Rhetoric"
  • A.A. Seyed-Gohrab, "The Art of Riddling in Classical Persian Poetry"
  • Riccardo Zipoli, "Computer-Assisted Studies in Persian Rhyme"
  • Gabrielle van den Berg,"Poetry from Tajik Badakhshan: Form and Performance"
  • James E. Montgomery, "Ibn Rusta's lack of 'Eloquence', the Rūs, and Samanid Cosmography"


  • Abdelfattah Kilito, From The Author and His Doubles, trans. Michael Cooperson


  • Herbjørn Jenssen, The Subtleties and Secrets of the Arabic Language: Preliminary Investigation in al-Qazwīnī's Talkhīs al-Miftāāh, rev. Geert Jan van Gelder
  • Arnoud Vrolik, Bringing a Laugh to a Scowling Face: A Study and Critical Edition of the 'Nuzhat al-nufū wa-mudhik al-'abū'by 'Alī ibn
  • Sūdūn al-Bašbugāwi, rev. Everett K. Rowson
  • Kamal Abdel-Malek, Muhummad in the Modern Egyptian Popular Ballad, rev. Samer Mahdy Ali
  • Olga M. Davidson, Comparative Literature and Classical Persian Poetics, rev. Julie Scott Meisami
  • Gabrielle Rachel van den Berg, Minstrel Poetry from the Pamir Mountains: A Study on the Songs and Poems of the Ismâ'īlīs of Tajik Badakhshan, rev. Julie Scott Meisami

Edebiyât n.s. 12.2 (2001)


  • Joseph E. Lowry, "Histories and Polyphonies: Deep Structures in al-Tayyib Sâlih's Mawsim al-hijra ilâ al-shamâl (Season of Migration to the North)"
  • Nasrin Rahimieh, "Capturing Cultural Transformation on Film: Makhmalbaf's A Moment of Innocence
  • Nazik Saba Yared, "Identity and Conflict in the Novels of Contemporary Lebanese Women Novelists"


  • Ayla Kutlu, "The Graveyard of Condemned Women," trans. Hilâl Sürsal
  • Mahdi Issa al-Saqr, "Waiting" and "Morning Exercises," trans. Shakir Mustafa
  • Hilmi Yavuz, "Fifteen Poems," trans. Walter G. Andrews


  • Erik Nakjavani, "New Light on Nizami" (rev. of Nizami Ganjavi, Haft Paykar: A Medieval Persian Romance, trans. Julie Meisami; and Kamran Talattof and Jerome W. Clinton, eds., The Poetry of Nizami Ganjavi: Knowledge, Love and Rhetoric*


  • Nabil Matar, Turks, Moors and Englishmen in the Age of Discovery, rev. Abdulla al-Dabbagh
  • Rose Issa and Sheila Whitaker, eds., Life and Art: The New Iranian Cinema, rev. Azadeh Saljooghi
  • Jabra Ibrahim Jabra, In Search of Walid Masoud, trans. Roger Allen and Adnan Haydar, rev. Alexander Eben Elinson
  • Geert Jan Van Gelder, God's Banquet: Food in Classical Arabic Literature, rev. Clarissa Burt


  • Germany and the Arab World, Al-Ain 30 Sept.-2 Oct., 2001, Abdulla al-Dabbagh


  • An Addendum to Edebiyât 10.1, "Bibliography of Critical Works on al-Tayyib Sâlih" by Shawkat M. Toorawa

Edebiyât n.s. 13.1 (2002)


  • Rula Abisaab, "The Pessoptimist: Breaching the State's da`wâ in a Fated Narrative of Secrets"
  • Mehdi Khorrami, "Toward a Literary Laboratory: Architectural Fluidity in Mandanipur's Short Stories"
  • Juan Pedro Monferrer-Sala, "An Early Muslim Tradition in Light of its Christian Environment"


  • From Haydar Haydar, "A Banquet for Seaweed: The Odes of Death" (Walîma li-a`shab al-bahr) trans. by Allen Hibbard and Osama Isber
  • From Samir Naqqâsh, "Tenants and Cobwebs" (Nzulah u-Khait el-Shitan), trans. Sadok Masliyah
  • From Muhammed Khodayyir, "Friday Bounties" (from Basriyatha). trans. Shakir Mustafa
  • From Edwar al-Kharrât, "Mikhail and the Swan" (from Rama wa al-tanîn), trans. John Verlenden & Ferial Ghazoul


  • Clare Brandabur, "Voices from Exile: Two Novels of Palestinian History," rev. of Abraham Fawal, On the Hills of God and Shaw Dallal, Scattered Like Seeds
  • Barry Tharaud, "The View from Mount Uludag," rev. of Erendiz Atasü, The Other Side of the Mountain (Dagin Öteki Yüzü), tr. Erendiz Atasü and Elizabeth Maslen.
  • Shakir Mustafa, "Genre Negotiations," rev. of Muhammad Khudayyir, Basriyatha: Surat madîna


  • Abdelfattah Kilito, The Author and his Doubles, rev. Gerald Prince
  • Samsun Kashfi, Hâlâ dubâreh sedâ (Now the Sound Again), rev. Erik Nakjavani
  • Sami Michael, Mayim Noshkim LeMayim (Water Kissing Water) rev. Nancy Berg
  • `Abd al-Qâdir al-Shâwî, Al-Sâba al-sharafîya, rev. Alexander Elinson
  • Sadegh Hedayat, The Myth of Creation: A Puppet Show in Three Acts (Afsâna-ye âfarinash), trans. M.R. Ghanoonparvar, rev. Michael Beard
  • Mehdi Khorrami & Shouleh Vatanabadi, Feast in a Mirror, rev. Judith Caesar
  • Bahiyyih Nakhjavani, The Saddlebag, rev. Marielle Risse

Edebiyât n.s. 13.2 (2003)


  • Nüket Esen, "The Narrator and the Naratee in Ahmet Mithat"
  • Mehr Farooqi, "The Secret of Letters: Chronograms in Urdu Literary Culture"
  • Adnan Haydar, "Al-Hidâ, al-Hawrabah and al-Nahw in Lebanese Zajal"
  • Tom Lamont, "Mutual Abuse: The Meeting of Robinson Crusoe and Hayy ibn Yaqzân"
  • Ulrich Marzolph, "Illustrated Persian Lithoraphic Editions of the Shâhnâme"
  • Mine Özyert Kiliç, "Unveiling the Veiled Self"
  • Erik Nakjavani, "Hedayat and Hemingway: a study in comparative stylistics"
  • Caroline Sawyer, "Rewriting Alexander: Structure and Evolution in Ahmedi's Ottoman Iskendername (ca. 1400)


  • Xijuan Zhou, "Islamic Theology in Chinese Culture: translation and transmission" rev. of Sachiko Murata, Chinese Gleams of Sufi Light


  • Sonallah Ibrahim, Zaat, rev. Hosam Aboul-Ela
  • `Abd al-Hakim Qasim, Rites of Assent: two novellas, rev. Judith Caesar
  • Annemarie Schimmel, Make a Shield from Wisdom: Selected Verses from Nasir-i Khusraw's Divan; Alice C. Hunsberger, Nasir Khusraw, the Ruby of Badakhshan: A Portrait of the Persian Poet, Traveler and Philosopher, rev. William L. Hanaway
  • Ahmet Hamdi Tanpinar, Time Regulations Institute, rev. Selim Kuru
  • Walter Feldman, Music of the Ottoman Court: Makam, Composition and the Early Ottoman Instrumental Repertoire, rev. John Morgan O'Connell
  • Abol-Qasem Ferdowsi, In the Dragon's Claws: The Story of Roastam and Esfandiyar from the Persian Book of Kings, rev. Caroline Sawyer
  • `Alâ al-Aswani, `Umârat Ya`qûbiyân, rev. Samah Selim


  • "Cosmopolitan Alexandria: A Symposium," Caroline Schroeder
  • "Dreams of a Nation: A Palestinian Film Festival," Kamran D. Rastegar
  • "A Tribute to Sadeq Hedayat," Michael Beard

Edebiyât n.s. 14.1/2 (2004) Special issue: The Writer and the Text in the Arab World (Guest Editor: Samah Selim)


  • Hosam Aboul-Ela, "Writer, Text and Context: The Geohistorical Location of the post-48 Arabic Novel"
  • Michael Beard, "Master Narrative and Necessity in Ibn Fattouma"
  • Walid Hamarnah, "Narrative, Memory and Exile in Ghâlib Halasâ's *Sultânah*"
  • Elisabeth Kendall, "The Theoretical Roots of the Literary avant-garde in 1960's Egypt"
  • Mohamed-Salah Omri, "Evocation and Mimesis: Al-Muwayliî, al-Mas`adî and the Narrative Tradition"
  • Wen-chin Ouyang, "The Dialectic of Past and Present in Rihlat Ibn Fattûma by Najîb Mahfûz"
  • Samah Selim, "The Narrative Craft: Realism and Fiction in the Arabic Canon"


  • Two Stories by Samira al-Mana ("The Thing we Call Age"and "A Dormant Alphabet"), trans. Shakir Mustafa
  • Wadî` Sa`âdeh, from "Attampt to Connect Two shores with Sound" and "Bringing Back a Melted Person," trans. Clarissa Burt.


  • Barry Tharaud, "A Quintet and a Waltz" (on recent translations by Milet Publishing: Rafat Ilgaz, Fourth Company / Dördüncu Bölük; Aziz Nesin, Out of the way! Socialism's Coming / Sosyalizm Geliyor Savulun!; Muzaffer Izgü, Radical Niyazi Bey / Radikal Niyazi Bey; Furuzan, A Summer Full of Love / Sevda Bolu Bir Yaz; Buket Uzuner, A Cup of Turkish Coffee / Bir fincan kahve and Mediterranean Walz / Kumral Ada-Mavi Tuna


  • Saime Göksu and Edward Timms, Romantic Communist: The Life and Work of Nazim Hikmet, rev. Clare Brandabur.
  • Jabra Ibrahim Jabra, Al-Tajrîbah al-jamîlah: risâ'il Jabra Ibrâhîm Jabra ilâ `Isâ Boullatah min 1966 ilâ 1994, rev. Clarissa Burt.


  • Shouleh Vatanabadi, Mohammad Mehdi Khorrami & Judith Caesar

0 Replies to “Julie Scott Meisami Persian Historiography Essay”

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *